× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Love with a Celebrity Ex / Любовь с бывшей звездой [❤️]: Глава 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Цзян Чжи и Лу Юйчэнь отправились на рынок.

Цзян Чжи оказался прав: блюдо «Сорока на ветке» действительно было уткой. Более того, похоже, что съемочная группа изначально не планировала, чтобы участники готовили это блюдо самостоятельно, так как для приготовления утки требуется специальная печь, которой на кухне предоставленной виллы просто не было.

Однако Лу Юйчэнь считал, что эту проблему можно решить. Они могут найти ресторан с профессиональной печью для утки, попросить совета у шеф-повара и затем просто забрать готовую утку с собой.

— У Лу Юйчэня тоже гибкое мышление. Это из-за того, что он долго был рядом с профессором Цзяном?

— Вы смотрели другие стримы участников? «Поиск родственников» оказался вовсе не «оякодоном»!

— Цзян Чжи тоже почти угадал с блюдом «Алые губы играют с жемчужиной»: это оказалась тушеная рыба с перепелиными яйцами.

— Интересно, угадал ли Цзян Чжи другие блюда?

Режиссер, сопровождавший съемочную группу, прибыл на другой машине и уже присоединился к Цзян Чжи и Лу Юйчэню. Он следил за комментариями в реальном времени, чтобы корректировать ход трансляции. Увидев вопрос, режиссер подошел к Цзян Чжи и тихо спросил:

— Профессор Цзян, можете рассказать, какие у вас были предположения относительно других блюд?

Участники, получив рецепты, сразу же разошлись за покупками, не обсуждая их друг с другом. Каждый знал только свой рецепт и не был знаком с остальными.

Цзян Чжи ответил:

— «Весенний ветер снова зеленеет на южном берегу реки»: это, вероятно, блюдо из кухни Цзяннани, возможно, что-то вроде жареного бамбука с зеленым горошком. Ведь весной в Цзяннани едят бамбук, а зеленый горошек соответствует слову «зеленый».

— Что касается «Поиска родственников», я сначала думал, что это «оякодон», но потом понял, что это, скорее всего, китайское блюдо. Хотя я его не пробовал, возможно, это что-то вроде жареных ростков бобов с соевыми бобами, чеснока с побегами чеснока или гороха с побегами гороха...

— Он всё угадал!

— Ха-ха, пара «Сыфань» действительно получила рецепт жареных ростков бобов с соевыми бобами. Цзян Чжи просто гений!

— А что тогда «Бабочка любит цветок»?

После этого вопроса зрители увидели, как Цзян Чжи оглянулся на рынок, его глаза вдруг загорелись, и он с улыбкой повернулся:

— Я знаю, что это за блюдо. Это, скорее всего, креветки-бабочки.

Рецепт «Бабочки, любящей цветок» не был раскрыт, и зрители не знали ответа. Режиссер сразу же подтвердил:

— Правильно, профессор Цзян. Как вы догадались, что это креветки-бабочки?

— Поскольку нам дали пять блюд на выбор, логично, что это будет два вегетарианских и три мясных. Мы находимся в приморском городе, где легко купить морепродукты, поэтому я подумал в этом направлении. Это что-то вроде метода угадывания, который часто используется на экзаменах, — с легкой улыбкой объяснил Цзян Чжи.

— Завидую. Умные люди угадывают: анализируют и всегда попадают в точку. А я угадываю: подбрасываю монетку, орел: выбираю А, решка: Б.

— Ха-ха, это так правдиво.

— Умные люди любят решать задачи? У профессора Цзяна глаза горят, когда он объясняет свои мысли.

— Ух, моя жена такая умная и красивая. Каждый раз завидую Лу Юйчэню!

Выбрав утку, подходящую для жарки, и попросив продавца помочь с обработкой, Цзян Чжи и Лу Юйчэнь начали обсуждать, где лучше приготовить утку.

Лу Юйчэнь, не задумываясь, сказал:

— Пойдем в «Юньчжо».

— В «Юньчжо»? Тот ресторан, где ты заказывал еду? — вспомнил Цзян Чжи.

— По крайней мере, кухня там чистая, — беззаботно засунув руки в карманы, ответил Лу Юйчэнь. — В грязных местах неизвестно, можно ли есть без риска отравиться.

Цзян Чжи слегка сжал губы и кивнул. Только сейчас он осознал, что Лу Юйчэнь всегда помнил о его привычках.

Раньше он считал Лу Юйчэня ребенком.

Хотя Лу Юйчэнь был всего на год моложе его, этого было достаточно, чтобы Цзян Чжи всегда занимал позицию «старшего брата» в их отношениях.

Слово «старший брат» для Цзян Чжи имело много значений: оно означало иерархию, ответственность и авторитет.

Когда Лу Юйчэнь и его мама только переехали по соседству с Цзян Чжи, он не очень любил его.

Потому что тот был маленьким, всего пятилетним.

Хотя самому Цзян Чжи было только шесть.

Но дети такие странные: даже если разница всего в год, они все равно считают себя взрослыми, а другого: малышом.

Тем более что в детстве Цзян Чжи был гораздо спокойнее Лу Юйчэня.

Тогда Лу Юйчэнь казался ему проблемным ребенком.

Ему было уже пять лет, но он все еще мочился в постель, а когда мама выгоняла его из дома, он выбегал во двор и дрался с другими детьми.

Дом Цзян Чжи был в старом пятиэтажном доме в небольшом районе, где жило мало людей, и детей их возраста было еще меньше.

Но Лу Юйчэнь умудрялся найти всех, кто мог с ним подраться, и дрался с каждым.

Причем Лу Юйчэнь не был самым сильным. Он просто любил затевать драки: если противник был слабее, он садился на него и дергал за уши, а если сильнее: сам оказывался в роли того, кого дергали за уши.

http://tl.rulate.ru/book/5465/182519

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода