× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Amaurosis / Слепота [❤️]: К. Часть 27

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Спорт на самом деле приносит радость, — сказал Цинь Вэньчэ, когда Тан Сяхэ вышел из душа.

Тан Сяхэ теперь чувствовал себя бодрым и постепенно понимал смысл его слов.

В выходные вечером Цинь Вэньчэ повёл его на прогулку к Юйхаю, и они договорились выйти в море на паруснике. Чем ближе Тан Сяхэ подходил к своей лодке, тем больше радовался, словно ребёнок, который вот-вот получит любимую игрушку. Цинь Вэньчэ, наблюдая за его явно оживлённым выражением лица, сам неожиданно почувствовал радость.

Лодка Тан Сяхэ могла вместить трёх человек. Он посадил Цинь Вэньчэ на переднюю часть лодки, сам спустил её на воду и быстро поднялся на борт, чтобы натянуть шкоты и взять руль. Цинь Вэньчэ немного боялся воды, но не паниковал, так как знал, что Тан Сяхэ хорошо управляет лодкой, и полностью доверял ему.

Лодка двигалась против ветра. Тан Сяхэ установил угол между лодкой и ветром в сорок пять градусов, слегка натянул шкоты, и лодка понеслась по волнам. Он поддерживал этот угол, оглядываясь на след, оставляемый рулём в воде. Ему нравилось слушать звук движения лодки по воде, и он попросил Цинь Вэньчэ тоже закрыть глаза и послушать. Цинь Вэньчэ впервые так внимательно уловил этот звук, и в его душе возникло странное чувство. Когда он открыл глаза, лодка плыла навстречу солнечному свету, и Тан Сяхэ смотрел на него, широко улыбаясь.

Цинь Вэньчэ почувствовал, что эта сцена слишком прекрасна. Тан Сяхэ редко так улыбался. Он неожиданно сказал:

— Улыбайся чаще.

Тан Сяхэ медленно отреагировал, постепенно поняв смысл его слов, и повернулся обратно. Цинь Вэньчэ увидел, что его шея и уши покраснели.

Тан Сяхэ взрослел, и его тело развивалось нормально. Многие его одноклассники открыли для себя радости секса, а некоторые даже увлеклись этим, но Тан Сяхэ не проявлял интереса. Ему тоже снились такие сны, но, просыпаясь, он чувствовал лишь стыд за оставшиеся следы, а содержание снов никогда не помнил.

Однако в эту ночь Тан Сяхэ вдруг увидел лицо человека из своего сна.

Он помнил, как в сне его тело горело, и вдруг кто-то подошёл, чтобы утолить все его желания. Он поднял голову, чтобы увидеть лицо этого человека, и увидел глаза Цинь Вэньчэ, похожие на осеннюю воду.

Тан Сяхэ резко проснулся.

Он почувствовал липкость внизу тела, тихо задышал и посмотрел на слегка светящуюся штору. Его сердце наполнилось горечью.

Почему он увидел Цинь Вэньчэ в таком сне? Лицо Цинь Вэньчэ из сна продолжало всплывать в его памяти, и Тан Сяхэ чувствовал себя так, словно совершил преступление, боясь снова вспоминать. Он снял нижнее бельё и пошёл в санузел, чтобы постирать его. Когда он выжимал одежду, он поднял голову и застыл, глядя на своё отражение в зеркале.

На следующее утро, когда Цинь Вэньчэ повёл его на пробежку, Тан Сяхэ был необычно молчалив. Цинь Вэньчэ подумал, что он просто не выспался, и не стал беспокоиться. После завтрака Тан Сяхэ, словно убегая, бросился в школу. Когда он пришёл, все только что закончили утреннее чтение и спали за партами.

Лин Минчжи был ещё бодр. Увидев, что Тан Сяхэ запыхавшийся, он спросил:

— Что случилось? Почему так спешил?

Тан Сяхэ посмотрел на Лин Минчжи с необычным выражением смущения на лице. Прошло некоторое время, настолько долгое, что Лин Минчжи уже забыл о своём вопросе, когда Тан Сяхэ вдруг спросил:

— Кого ты видишь в своих снах?

Сначала Лин Минчжи не понял, о чём он, и, почесав голову, ответил:

— Я не помню... Да и не обязательно видеть людей во сне... Хотя подожди...

Его мысли блуждали, и вдруг он словно что-то вспомнил, широко раскрыв глаза:

— Ты имеешь в виду те сны?

Тан Сяхэ моргнул, подтверждая. Лин Минчжи толкнул его:

— Ну ты даёшь, проснулся!

Он сделал слишком много шума, и Тан Сяхэ поспешил остановить его, сделав знак «тише».

Лин Минчжи усмехнулся:

— Я видел Ли Цзинъюань.

Ли Цзинъюань была подругой детства Лин Минчжи и объектом его тайной влюблённости. Тан Сяхэ спросил:

— А если в таком сне видишь кого-то другого, что это значит?

— Это значит, что ты любишь её, — ответил Лин Минчжи, оглядываясь по сторонам и понижая голос, — или ты просто хочешь её.

Тан Сяхэ почти машинально сказал «Не может быть», что ещё больше заинтересовало Лин Минчжи. Он начал приставать к Тан Сяхэ, чтобы тот рассказал, кого он видел, но как бы Лин Минчжи ни уговаривал, Тан Сяхэ молчал, и его лицо становилось всё краснее.

За свои семнадцать лет Тан Сяхэ никогда не сомневался в своей сексуальной ориентации. Он всегда думал, что просто не интересуется такими вульгарными вещами. Он никогда не испытывал влечения ни к одной девушке, и у него не было никаких желаний, поэтому, увидев во сне лицо Цинь Вэньчэ, он почувствовал сильный страх. Он понимал, что это было осквернение Цинь Вэньчэ, и он никогда не должен был видеть его в таком сне.

Лин Минчжи никогда не слышал, чтобы Тан Сяхэ говорил о девушке, которая ему нравится, и когда утром Тан Сяхэ задал ему такой вопрос, он подумал, что Тан Сяхэ наконец-то «расцвёл», как будто ворон заговорил, а солнце взошло с запада. Ему было невероятно любопытно.

Во время теста по английскому языку Тан Сяхэ вышел в туалет и пропустил два вопроса. Он хотел списать у Лин Минчжи, и тот наконец воспользовался моментом, закрыл свою работу и сказал:

— Скажи, кого ты видел вчера во сне, и я дам тебе списать.

Тан Сяхэ вздохнул и с некоторым смущением сказал:

— Я видел... не девушку.

— Ты любишь парней? — Лин Минчжи широко раскрыл глаза, и Тан Сяхэ поспешил закрыть ему рот, чтобы он не кричал.

Лин Минчжи наконец успокоился.

Тан Сяхэ раньше только слышал, что парни могут любить парней, но никогда не сталкивался с этим и не понимал. Поэтому, когда Лин Минчжи задал свой вопрос, Тан Сяхэ почувствовал шок. Он никогда не думал о такой возможности.

Он лихорадочно перебирал в голове всё, что знал о Цинь Вэньчэ. Он считал, что они не так близки, тем более Цинь Вэньчэ был его учителем, и он уважал его. Как он мог испытывать такие неподобающие чувства...

Тан Сяхэ с некоторой растерянностью спросил Лин Минчжи:

— Как понять, что ты любишь человека?

— Ну ты глупый, — Лин Минчжи широко раскрыл глаза, смотря на Тан Сяхэ, как на инопланетянина, — когда ты видишь его, ты краснеешь, боишься с ним говорить, сердце бешено бьётся — всё это признаки любви.

http://tl.rulate.ru/book/5487/185103

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода