× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод The Naive Omega and His Ex-Husband Alpha / Простой O и его бывший муж A: К. Часть 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Отношения Честного О и бывшего мужа А можно сравнить с реальной версией истории о восточном госте и волке.

Той зимой он нашёл бывшего мужа А, всего в крови, и даже не подозревал, что навлечёт на себя такую беду. Тогда бывший муж А потерял память и даже не знал, как его зовут. Честный О, сжалившись, привёл его домой.

Чтобы дать этому неизвестному альфе законный статус, они оформили брак. В то время Честный О управлял маленькой мебельной мастерской, доход был небольшой, но хватало на жизнь. Он днём работал в магазине, а ночью ухаживал за раненым, едва успевая перевести дух, но никогда не жаловался. Кто бы мог подумать, что позже альфа восстановит память, превратится в бизнес-магната и первым делом захочет порвать все связи с ним, «неудачной женой».

В тишине ночи Честный О иногда думал, что лучше бы он тогда не вмешивался, его жизнь осталась бы спокойной и обычной. Но, глядя на спящую дочь, он проглатывал эту мысль.

Честного О звали Фу Санле.

Имя ему дала директор приюта. «Сан» взято из фразы «Саньмора не боится холода», что означает стойкость жизни, которая не увядает даже под морозом, а «Ле» — пожелание мира и радости.

Директор сказала, что надеется, что Фу Санле будет обладать стойкостью тутового дерева и оптимизмом, стремящимся к солнцу.

Бывшего мужа А звали Ляо Исю, и даже его имя звучало холодно и жёстко.

Фу Санле не сомкнул глаз всю ночь. Он сказал второму мужу А, то есть Мэн Сяо, чтобы тот на время уехал, а дома остались только он и дочь. На рассвете он ненадолго задремал, но только закрыл глаза, как его разбудил стук в дверь.

За дверью стояли семь-восемь человек в чёрных костюмах. Люди Ляо Исю пришли слишком быстро. Во главе был старый дворецкий Ляо Исю, тот самый бета, который всегда смотрел свысока и неизменно носил с собой маленький чайник.

«Господин приказал, чтобы вы сегодня же переехали в особняк, — сказал дворецкий, указывая людям начать упаковывать вещи.»

Фу Санле стоял в центре гостиной, наблюдая, как эти люди, словно саранча, опустошают его дом.

Фу Санле неуверенно спросил: «Дворецкий, значит, я буду работать в особняке, чтобы погасить долг?»

Дворецкий, который руководил уборкой, вдруг остановился, и чай пролился на стол: «Какой долг?»

Фу Санле пришлось объяснить, что Мэн Сяо задолжал Ляо Исю тридцать миллионов, Ляо Исю заставил их развестись, и теперь он будет работать здесь, чтобы погасить долг.

Ляо Исю вчера показал ему, что если он будет работать у него пять лет, то сможет уйти, конечно, всё законно.

Чайник в руках дворецкого со звоном упал на пол, и его всегда строгое лицо впервые показало трещину: «Ты… снова женился? Господин знает?»

«Знает, — ответил Фу Санле. — Вчера он сам заставил нас развестись.»

Дворецкий застыл на месте, его губы дрожали, но он не мог вымолвить ни слова. Он механически достал платок, чтобы вытереть пролитый чай.

Пока дворецкий ещё переваривал эту информацию, Фу Санле спокойно добавил: «Кстати, могу ли я взять с собой дочь? Её отец не умеет заботиться о ребёнке, я сам буду присматривать за ней, она не доставит хлопот.»

Шёлковый платок в руках дворецкого упал на пол: «У тебя… есть дочь?»

Фу Санле кивнул: «Он знает.»

Видя, что дворецкий всё ещё застыл, Фу Санле поднял чайник и положил его обратно в руку дворецкого: «Если это неудобно, она может остаться с отцом, я буду навещать её.»

Выражение лица дворецкого было таким, словно его ударило молнией, и он едва не уронил чайник снова.

Дворецкий молчал несколько секунд, и в его голове вдруг всплыли слова «отрезанное, но всё ещё связанное». Он быстро привёл себя в порядок и сказал официальным тоном: «Можно, но впредь вы будете отвечать за питание и быт господина, всегда готовы выполнить его поручения.»

Фу Санле ответил «хорошо» и пошёл собирать игрушки дочери. Когда он наклонился, шрам на его шее, оставшийся после стирания метки, полностью открылся взгляду дворецкого. Он был уродливым, как гусеница, но сам Фу Санле не обращал на это внимания, даже не пытаясь скрыть.

Дворецкий долго смотрел на шрам, но в конце концов ничего не сказал, думая только о том, какое это несчастье.

Дворецкий, руководя переездом, качал головой. Ляо Исю сам заставил его развестись, и когда тот, наконец, ушёл, женился и завёл ребёнка, а теперь снова вернул его. Это было просто безумие.

Ляо Исю не знал, что дворецкий так о нём думал, и, ожидая, несколько раз чихнул.

Фу Санле наблюдал за тем, как люди суетились, с таким спокойствием, словно это происходило не с ним. Только его рука, опущенная вдоль тела, непроизвольно сжалась. Лили спала крепким сном, не подозревая, что её жизнь вот-вот изменится.

Дворецкий поселил Фу Санле в его прежнюю комнату, из окна которой открывался вид на сад, и солнечный свет согревал ковёр.

Вернувшись в этот особняк, он увидел, что обстановка почти не изменилась. Тогда Ляо Исю бросил его здесь на полгода, не обращая внимания, и он часто сидел в спальне до рассвета.

На этот раз дворецкий был вежлив и даже показал ему весь этаж, включая спальню и кабинет Ляо Исю.

Проходя мимо главной спальни, дворецкий особо подчеркнул, что господин обычно живёт один.

Фу Санле спросил: «Значит, когда он живёт с кем-то, мне не нужно его обслуживать?»

Это было слишком унизительно.

Дворецкий выглядел так, словно его озадачили: «Господин обычно никого не приводит домой.»

Фу Санле кивнул, это было хорошо, по крайней мере, у Ляо Исю была эта привычка. Хотя он думал, что после его ухода Ляо Исю женится на ком-то другом. Не женился? Но это его не касалось.

Ляо Исю, сидя в офисе, нервничал, пока не получил звонок от дворецкого, сообщившего, что Фу Санле вернули. Он успокоился, глядя на свидетельство о браке Фу Санле и Мэн Сяо.

Ляо Исю уставился на фотографию, где оба сияли улыбками, схватил ножницы и разрезал половину с Мэн Сяо на мелкие кусочки. Когда обрывки упали на ковёр, в кабинет вошёл ассистент и увидел, как кинжал вонзился в стену, прямо в лоб Мэн Сяо на фотографии.

«Господин Ляо, — дёрнулся ассистент. — Убийство — это преступление.»

Ляо Исю лениво сидел на краю стола: «Я знаю.»

Он вертел в пальцах ещё один нож для бумаги, лезвие сверкало в свете ламп. Ассистент молча отступил на шаг, фотография Мэн Сяо на стене была уже вся исколота.

http://tl.rulate.ru/book/5496/186322

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода