× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Add Some Sickness… Add Some Chuunibyou… [Rock] / Добавь болезненности… добавь синдрома Чуни… [Рок] [❤️]: Глава 18

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ян Тао почувствовал неловкость и поспешно ответил:

— А, сейчас все делают быстро, я вообще медленный, иногда в тот же день готово.

— Правда? — усомнился Ху Лу.

Ян Тао уверенно кивнул:

— Конечно! Хотя я и решительный, но не настолько жесток, чтобы в тот же день решить, что больше с тобой не увижусь.

— А ты еще хочешь танхулу? Я недавно снова учился делать, на этот раз не подгорят, — с надеждой спросил Ху Лу.

Ян Тао сглотнул, но слюна была не от желания поесть.

Он вспомнил тот вечер, когда Ху Лу принес ему танхулу, и как приходилось запивать каждый кусочек тремя глотками вина, чтобы проглотить. Это было не только невкусно, но и невозможно было показать, что невкусно. Он мог только есть и плакать внутри, сожалея о том, что несколько дней назад так сильно хотел этого.

Он дрожал и сказал Ху Лу:

— Дорогой, я думаю, нам не стоит зацикливаться на танхулу. Например, я помню, что в сахарной лавке лунсюсу тоже очень вкусные, я могу съесть их.

— Ты назвал меня дорогим, — Ху Лу глупо улыбнулся, и весь его вид наполнился дурашливостью.

— А... — Ян Тао с полузакрытыми глазами вздохнул: — С языка сорвалось, я хотел сказать "трудолюбивый", потому что ты только что хорошо поработал.

— Понятно, — Ху Лу действительно поверил этим бессвязным словам, затем снова заговорил о лунсюсу, смущенно объясняя: — Лунсюсу я не умею делать, раньше в нашей семье их делали родители, но они перестали, и я не научился. Теперь я только закупаю их с фабрики. Но фабричные не очень вкусные, поэтому я больше их не продаю. Если хочешь, могу попробовать научиться по книге.

— Ты читаешь книги? Какие, справочник по десертам?

— Книгу моих дедушки и бабушки, "Искусство сахара семьи Ху", — ответил Ху Лу.

— Семейная реликвия? У вас действительно столетний магазин! Есть ли у вас какие-нибудь наследники нематериального культурного наследия? Я слышал, что у многих таких магазинов есть такие технологии. — Хотя Ян Тао уже давно знаком с владельцем сахарной лавки, он впервые услышал о книге "Искусство сахара семьи Ху".

Название звучало как секретная техника из уся-романов, за которую боролись различные школы, чтобы овладеть великим искусством. А Ху Лу теперь был наследником этой техники, он должен был воплотить столетние ожидания семьи Ху, пройти через множество испытаний и, наконец, стать мастером сахара.

В голове Ян Тао промелькнули сцены из прочитанных уся-романов и фильмов, лица актеров сменяли друг друга, и в конце он увидел лицо Ху Лу.

— Тогда ты должен участвовать в конкурсе! — Ян Тао осенила идея. — Тан Гэ и его команда участвуют в отборочном туре Всемирного конкурса сахарного искусства, процент прохождения около 50%. С твоей техникой ты точно пройдешь!

— Я? Я не смогу...

— Глупый ты человек, ты даже не попробовал, как можешь знать, что не сможешь! — Ян Тао схватил Ху Лу за руку и усадил на скамейку под деревом, начал перечислять на пальцах: — Смотри, Тан Гэ — шеф-повар хунаньской кухни, но он любит делать басы дигуа. Он только это умеет, но все равно участвует. У тебя сто лет опыта в сахаре, чего ты боишься?

Затем Ян Тао огляделся, наклонил голову Ху Лу и прошептал:

— И многие магазины участвуют только ради популярности. Если пройдут отбор, они повесят на входе плакат, что они победители международного конкурса сахарного искусства, и тогда даже маленький торт будет стоить 888 юаней.

— Так дорого?! — Ху Лу был шокирован. Когда он боролся в шоу-бизнесе, артисты его компании иногда не зарабатывали ни копейки и даже теряли деньги.

Если бы он знал, что эта сфера так прибыльна, зачем ему было падать снова и снова в шоу-бизнесе? Он мог бы просто открыть кондитерскую семьи Ху рядом с сахарной лавкой и уже давно достиг финансовой свободы.

— Это сверхприбыль! Очень выгодно, и если ты поставишь цены чуть ниже, чем у других, привлечешь еще больше клиентов. — Ян Тао сморщил нос. — Солстис раньше продавала кофе за 9.9, а пирожное за 21.9, но его никто не покупал. Потом она получила сертификат продвинутого бариста и участвовала в двух конкурсах бариста, и сразу же добавила престижа своему заведению. Теперь кофе объемом меньше 200 мл продается за 39 юаней, и его раскупают.

— Но я только что видел, что большинство позиций в меню стоят около двадцати?

— Потому что цену в 39 юаней раскритиковали. — Ян Тао тоже улыбнулся. — Солстис говорит, что не обращает внимания на комментарии в интернете, но на самом деле она тайно завела аккаунт и спорила с людьми. Потом, похоже, не смогла их переубедить и смиренно снизила цены.

— Сейчас все хорошо, есть клиенты, есть прибыль. — Ху Лу не мог не позавидовать.

Его желания просты: чтобы сахарная лавка ежедневно делала двадцать-тридцать заказов и зарабатывала достаточно, чтобы покрыть расходы на ингредиенты и коммунальные услуги.

Магазин Солстис — это заведение для интернет-знаменитостей, о таких доходах он и мечтать не может. Он только надеется, что не испортит семейную репутацию и не станет той самой ложкой дегтя в бочке меда.

А амбиции Ян Тао гораздо больше. Он отбросил их разногласия в сторону и с энтузиазмом заговорил о конкурсе сахарного искусства:

— Хочешь возродить славу сахарной лавки?

Ху Лу втайне загорелся идеей и кивнул:

— Хочу.

— Следуй за братом Тао! — Ян Тао хлопнул Ху Лу по бедру. — Брат Тао сделает так, что ты взлетишь!

Когда он говорил, его глаза сияли, как у оленя, жующего свежую траву. Летняя тень укрывала их от палящего солнца, а за спиной зеленые волны кустов колыхались на ветру.

Ху Лу замер, горячий ветер ударил ему в лицо. В воздухе, казалось, витал аромат кофе от Ян Тао, захватывая его сердце и поднимаясь вверх.

— Хорошо, брат Тао, помоги мне, — пробормотал Ху Лу.

Если есть любовь и надежда, кажется, ничто не может сломить человека. По крайней мере, Ху Лу мог бы попробовать еще раз, в худшем случае — снова упасть на колени и умолять судьбу не дать ему проиграть слишком позорно.

Неудачи — это как первый раз: страшно, но со временем привыкаешь.

По сравнению с прошлым крахом компании, участие в конкурсе — это пустяк. Вряд ли он снова потеряет два миллиона, да и затраты будут минимальными: только время и материалы. Ху Лу снова обрел уверенность.

Ян Тао, который наобещал с три короба, снова отправился с Ху Лу в сахарную лавку семьи Ху. Он сел в комнате, где однажды ночевал, и начал стучать по клавиатуре, собирая информацию о конкурсе сахарного искусства.

— Глупый ты человек, иди сюда. — Ян Тао взволнованно указал на экран. — Условия участия ты полностью соответствуешь!

http://tl.rulate.ru/book/5500/186773

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода