× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Star Grass / Травка-звёздочка: К. Часть 17

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Теперь, оглядываясь назад, она не могла понять, как прошли эти двадцать с лишним лет. Маленький мальчик вырос в молодого человека, и Янь Аньцин никогда её не подводил.

В понедельник утром Лаолау хотела выйти пораньше, но на приготовление и выпечку баоцзы (паровых пирожков) ушло много времени. С возрастом ей стало тяжело замешивать тесто, и это делала домработница, а она уже лепила баоцзы.

Этот процесс она никогда никому не доверяла. Каждый баоцзы она аккуратно формировала, чтобы Янь Аньцин мог сразу узнать её работу. Она торопилась, но, взглянув на часы перед выходом, поняла, что уже больше десяти.

Накануне, во время перерыва между выступлениями, Чу Байянь пошёл к смотрителю океанариума, чтобы узнать, где можно купить редкие виды морских звёзд для домашнего содержания. Смотритель сказал, что у океанариума есть свой поставщик, и он может связать его с ним. Хотя они не занимаются розничной продажей, он мог договориться, чтобы привезли несколько штук вместе с основным заказом.

Смотритель отправил голосовое сообщение поставщику и передал его контакты Чу Байяню, шутя: «Ты же каждый день в воде, смотришь на рыб и морских звёзд, разве тебе не надоело?»

— Это для друга, — ответил Чу Байянь, добавляя контакт поставщика. Накануне он спросил, и оказалось, что у Янь Аньцина были только «Хайянь», «Линьши» и «Синие пальцы» — самые распространённые виды. Раз он любит морские звёзды и море, то почему бы не сделать ему приятное.

— Сейчас молодёжь больше кошек и собак держит, а морских звёзд — редкость, — смотритель усмехнулся. — Те, кто держит аквариумы, обычно одиноки.

Чу Байянь на мгновение замер. Хотя это была всего лишь шутка, в его голове возник образ одинокого Янь Аньцина, и его сердце наполнилось горечью, как будто он выпил стакан лимонной воды без сахара.

Сегодня утром Чу Байянь снова принёс Янь Аньцину доуфунао (сладкий соевый пудинг), ютяо (хрустящие жареные палочки) и миба (рисовые лепёшки). Янь Аньцин ел с привычной аккуратностью, не спеша, но последовательно, с предельной сосредоточенностью. Когда он ел ютяо, он макал его в соус от доуфунао и откусывал большой кусок. Казалось бы, самый обычный завтрак, но Янь Аньцин ел его, как будто это было что-то невероятно вкусное.

Чу Байянь предпочитал солёные завтраки, но, глядя на то, как Янь Аньцин наслаждается едой, его собственные ютяо и доуфунао стали казаться вкуснее.

Новая тарелка «Русалочий принц» прошла этап окрашивания и высыхания, и теперь настало время нанесения глазури. После завтрака они отправились в мастерскую, и Янь Аньцин надел фартук, естественно повернувшись спиной, чтобы Чу Байянь завязал ему ленты.

С детства Лаолау учила Янь Аньцина, что нужно стараться делать всё самому и не обременять других. Кроме бабушки и дедушки, если слишком часто беспокоить людей, они могут перестать тебя любить. Но он не знал, почему, когда он был с Чу Байянем, он так легко на него полагался. Ему казалось, что Чу Байяню это нравится, и сейчас он быстро завязал бантик.

Глазурь просеяли три раза и залили в краскопульт. Янь Аньцин поставил раскрашенную тарелку на специальную подставку и начал наносить глазурь. Для таких объёмных и детализированных изделий распыление глазури даёт более равномерный и тонкий слой, чем нанесение кистью или погружение.

Нанесение глазури — это кропотливая работа. Нужно держать руку с одинаковой силой и двигаться с одинаковой скоростью, чтобы глазурь равномерно покрыла каждую деталь. Янь Аньцин задержал дыхание, полностью сосредоточившись, и только после завершения первого слоя выдохнул.

Одного слоя глазури недостаточно. После того как поверхность затвердеет, нужно будет отполировать неровности мягкой тканью с полировальной пастой и нанести второй слой. После каждого слоя Янь Аньцин смотрел на часы. Уже было за девять, а Лаолау ещё не пришла.

После последнего слоя глазури Янь Аньцин отложил краскопульт и посмотрел на время. Было уже десять.

— Твой будильник не прозвенел, — с удивлением посмотрел он на Чу Байяня. Обычно его будильник звонил в 9:45.

— Сегодня у меня выходной, мне не нужно идти в океанариум, — объяснил Чу Байянь.

Янь Аньцин опустил глаза на только что покрытую глазурью тарелку: — Ты можешь остаться на весь день?

— Ты хочешь, чтобы я остался? — уголки губ Чу Байяня непроизвольно поднялись, и он оставил решение за Янь Аньцином.

Янь Аньцин кивнул. Сначала он был рад, но потом немного расстроился.

— После нанесения глазури изделие должно немного подсохнуть, чтобы не было ощущения влажности, и только потом его можно будет отправлять в печь. Завтра её можно будет забрать.

Завершение тарелки было радостным событием, но после того, как она будет готова и подарена Чу Байяню, тот больше не будет приходить каждый день. Хотя Янь Аньцин всё ещё сможет видеть его в океанариуме, но они больше не смогут разговаривать. Мысль о том, что Чу Байянь больше не будет приходить, сильно омрачала его радость.

Чу Байянь не заметил, что мысли Янь Аньцина уже унеслись далеко, и подумал, что тот беспокоится, что ему будет скучно, если он останется после завершения работы.

— Что ты планируешь делать сегодня? Смотреть, как ты работаешь с глиной, очень интересно.

Янь Аньцин ничего не сказал, встал и вышел.

— Куда ты? — Чу Байянь, не понимая, последовал за ним.

Он увидел, как тот подошёл к кассе и начал двигать стул, стоящий сзади. Чу Байянь быстро подошёл и перенёс стул сам.

— Это для меня? — спросил он, хотя уже знал ответ.

— Стоять устало.

Янь Аньцин дождался, пока Чу Байянь сядет, затем отрезал кусок глины проволокой, несколько раз размял её и положил на гончарный круг.

Комок глины превратился в булочку, затем постепенно вытянулся и снова сжался. После нескольких повторений начал формироваться стакан. Янь Аньцин взял деревянный скребок, чтобы придать стакану форму, сделал его широким, закрепил форму феном, затем отрезал проволокой и перевернул, чтобы обработать дно. Наконец, он собрал обрезки, скатал их в жгут и сделал ручку.

Получился широкий стакан, который выглядел немного простовато. Янь Аньцин отрезал ещё небольшой кусок глины, разделил его на маленькие кусочки, скатал их в шарики на полотенце, затем прижал пальцами, чтобы получились круглые лепестки, и сложил их слоями, создав маленькую розу.

http://tl.rulate.ru/book/5512/188502

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода