× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод The Real Young Master Is Entangled by the Fake Young Master / Настоящий наследник запутался с поддельным ✅: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ся Иньсю. Ся Е провёл подушечкой пальца по шраму. — Что это за рана у тебя на затылке?

Прошло несколько мгновений, прежде чем Ся Иньсю ответил:

— Когда-то упал.

Ся Е бросил на него косой взгляд и замолчал.

Когда он закончил мыть Ся Иньсю голову, то снял висевший рядом халат и бросил на него, раздражённо сказав:

— Одевайся сам.

Ся Иньсю повернул голову. Его взгляд был странным, словно он удивлялся, что Ся Е так с ним обращается.

— Чистое бельё в ящике, переоденься, прежде чем выйти. — Не дожидаясь ответа, Ся Е вышел.

Ся Иньсю не стал тянуть. Через пару минут он уже был одет и вышел с мокрыми волосами.

Ся Е усадил его перед зеркалом и встал сзади, чтобы высушить ему волосы. Ся Иньсю некоторое время смотрел на него через зеркало, а затем вдруг сказал:

— Он не был таким худым.

Ся Е поднял глаза и через зеркало увидел, что Ся Иньсю закрыл глаза, словно загадывая желание, и добавил:

— Поправься.

Он подождал пару секунд, затем открыл глаза и с удивлением спросил:

— Почему ничего не изменилось?

Ся Е...

Он начал подозревать, что все странные поступки Ся Иньсю в последнее время связаны с этим шрамом на голове.

Хотя он не знал, что именно произошло, но был уверен, что тот повредил нервы, что привело к путанице в памяти: Ся Иньсю перепутал его с тем, кого действительно любил.

Гул фена, казалось, усилился в тишине ночи, одиноко раздаваясь в просторной комнате и создавая гнетущее ощущение. Ся Е расчёсывал волосы Ся Иньсю, не желая признавать, что в его сердце не было той радости и облегчения, которых он ожидал.

— Готово. — Он выключил фен. — Ложись спать.

Ся Иньсю не шевелился.

Ся Е не стал его ждать, вышел и закрыл за собой дверь. В гостиной свет был выключен, вероятно, Янь Шу выключил его. Ся Е включил ночник и, воспользовавшись его светом, подошёл к холодильнику, взял бутылку содовой и вернулся в комнату.

Когда он закрывал дверь, та ударилась обо что-то, раздался глухой звук. Этот звук в тишине ночи был особенно отчётлив, словно пропущенный удар сердца.

Ся Е обернулся и увидел, что Ся Иньсю, как призрак, молча следует за ним.

— Ты что делаешь?

Он вздрогнул.

Ся Иньсю ничего не сказал. Он моргнул, как Ся Е, и тоже оглянулся назад.

Ся Е...

Он указал на комнату напротив:

— Твоя комната там.

Ся Иньсю оставался неподвижен.

Ся Е начал сомневаться, что тот действительно пьян, и с подозрением разглядывал его. Ся Иньсю спокойно выдерживал его взгляд. Они стояли в полумраке, словно в противостоянии, и никто не хотел уступать.

Если продолжать так, скоро рассветёт.

Ся Е вздохнул и, указав пальцем на Ся Иньсю, сказал:

— Только спать. Просто спать, в буквальном смысле этого слова, существительное! Ты понимаешь?

Взгляд Ся Иньсю следил за его пальцем, но он молчал.

Ся Е почувствовал, что разговаривает с глухой стеной, и отошёл в сторону. Ся Иньсю тут же направился к кровати и без лишних церемоний сел на неё.

Ся Е ещё не закончил делать куклу, поэтому он позволил Ся Иньсю лечь спать, а сам вернулся к столу у окна, чтобы продолжить работу.

Раздался лёгкий шорох, и затем он услышал, как Ся Иньсю тихо позвал:

— Ся Е.

Ся Е, не поднимая головы, отозвался:

— М?

В комнате на мгновение воцарилась тишина, а затем снова раздалось:

— Ся Е.

Ся Е раздражённо поднял голову и увидел, что Ся Иньсю пересел на край кровати, в полуметре от стола, и смотрел на куклу. Взгляд его был рассеян.

Создавалось ощущение, что он звал не Ся Е, сидящего перед ним, а того Ся Е, который существовал в его памяти.

Это было странно, и у Ся Е возникла абсурдная мысль: в глазах Ся Иньсю он был не настоящим Ся Е, а иллюзией, не имеющей формы и не существующей в реальности.

— Ся Е. — Ся Иньсю смотрел на куклу и тихо произнёс: — Дедушка сказал, что у нас есть помолвка. Она была раньше, чем у тебя с Линь Саем.

Глаза Ся Е широко раскрылись, а затем он нахмурился, внимательно разглядывая Ся Иньсю.

Но выражение лица Ся Иньсю было серьёзным: это не было бредом пьяного человека. И Ся Е знал Ся Иньсю, тот не был склонен ко лжи.

— Тогда ответ может быть только один.

Шило для валяния со звоном упало на пол.

Ся Е смотрел на Ся Иньсю. Его сердце билось с небывалой тревогой, но разум оставался удивительно спокойным.

http://tl.rulate.ru/book/5528/190435

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода