× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Three Minutes of Kissing / Поцелуй три минуты [❤️]: Глава 149

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В кафе приятно пахло кофейными зёрнами. Интерьер был выполнен в розоватых тонах, а все чашки имели пухлые формы животных. Кафе располагалось рядом с офисными зданиями, и многие офисные работники, держа в руках ноутбуки, пристально смотрели в экраны, стуча по клавиатурам, затем останавливались, поправляли очки и отхлёбывали кофе. Хэ Линнань не разбирался в кофе, знал только про айс американо, а перед ним стоял кофе с большой порцией мороженого, который заказала для него Хэ Сяомань. По сравнению с айс американо, это действительно выглядело более вычурно. Он съел пару ложек мороженого и с удивлением обнаружил, что оно очень сладкое, но не приторно, а с каким-то особенным вкусом. Доев мороженое, он залпом допил всю чашку и посмотрел на Хэ Сяомань, сидевшую напротив. Она всё ещё сосредоточенно смотрела в телефон.

— Работаешь? — спросил он.

Хэ Сяомань, не отрывая глаз от телефона, покачала головой:

— Покупаю курс самообороны Цинь Мяня.

Цинь Мянь? Самооборону?

Хэ Линнань был немного удивлён, но вспомнил, что Хэ Сяомань упоминала этот курс, и сказал:

— Тот, что в прошлом году? Я его скачал, могу тебе отправить, не надо покупать…

— Нельзя, — быстро проговорила Хэ Сяомань, не переставая тыкать в телефон. — Мне нужно купить десять копий.

Электронный курс, зачем покупать десять копий?

— Почему?

— Чтобы поддержать Цинь Мяня в рейтинге, брат, ты не поймёшь. Я в группе фанатов Цинь Мяня одиннадцатого уровня, и если я больше трёх месяцев не буду покупать его мерч и не буду поддерживать его в рейтинге, то опущусь до десятого уровня.

Хэ Линнань не понимал, но был поражён.

Через некоторое время Хэ Сяомань отложила телефон и взяла бумажный пакет, лежащий на соседнем стуле:

— Я ещё принесла чай для дяди Циня, он из нашего музея, очень вкусный.

Хэ Линнань отвёз Хэ Сяомань к Цинь Дахаю. Машина была электрической, свободной в клубе, утром они заняли зарядную станцию, и за несколько юаней полностью зарядили её. Они поехали по восточной трассе, минуя ставшую туристической деревню Юьмицунь, и вскоре оказались на месте. Остановив машину, они вошли в деревню, и две большие собаки у ворот сразу же убежали, пробежав несколько сотен метров, подняли головы и завыли. Деревенские сторожевые собаки всегда так: чуют чужаков и сразу начинают лаять. Их лай подхватили куры, утки и гуси, а где-то вдали затарахтел чей-то трактор. Шум стоял невероятный. Хэ Линнань подумал, что он и Сяомань выросли среди этого гама, и это показалось ему странным.

В деревне Аньчжи были проложены ровные дороги, на стенах домов красовались красочные рисунки, среди которых были и популярные мультяшные персонажи. На лице одного из персонажей было множество пятен, но, присмотревшись, Хэ Линнань понял, что это не пятна, а строка с лозунгом: «Не деритесь, проиграете: попадёте в больницу, выиграете: в тюрьму».

Хэ Линнань: …Зачем так мелко писать?

Войдя во двор Цинь Дахая, Хэ Линнань громко крикнул:

— Дядя Цинь!

Дверь с москитной сеткой открылась, и Цинь Дахай вышел навстречу:

— Сынок приехал!

— Твой сын не приехал, — ответил Хэ Линнань.

— Дядя Цинь, я пришла навестить вас, — подошла Хэ Сяомань и протянула ему две коробки с чаем. — Принесла вам чай.

— Зачем приносить подарки, не надо так церемониться, — Цинь Дахай вытер руки о штаны, взял пакет за золотистую верёвочку и, не спеша впускать их в дом, оглянулся на дверь.

Изнутри донёсся звук еды, брошенной в раскалённое масло. Выражение лица Цинь Дахая стало слегка странным:

— Эээ… тётя Гао тоже здесь, много лет вас не видела, она на кухне готовит гуся, оставайтесь обедать.

— Тётя Гао? Какая тётя Гао? — спросила Хэ Сяомань.

— Та самая из деревни Юьмицунь, Гао Фэнцзюань, — запнулся Цинь Дахай. — Вы раньше звали её тётя Ли, жена Ли Фули.

Тётя Ли, продававшая свинину в деревне, была полненькой, с круглым лицом и правильными чертами, выглядела она как человек счастливой судьбы. Если бы Цинь Дахай не сказал, Хэ Линнань бы и не вспомнил, что её зовут Гао Фэнцзюань. Через москитную сетку доносился приятный запах, Хэ Линнань прищурился:

— Как давно это?

Цинь Дахай чуть не подпрыгнул, морщинки в уголках его глаз покраснели:

— Не в этом дело! Не говори ерунды! Мы просто встретились за маджонгом.

Хэ Линнань кивнул:

— Я ничего не сказал.

Цинь Дахай провёл их в дом, как раз в тот момент, когда из кухни вышла Гао Фэнцзюань с железной лопаткой в руке:

— Дахай, сходи в магазин…

— Тётя, — первая заговорила Хэ Сяомань.

Рука Гао Фэнцзюань с лопаткой опустилась и замерла в воздухе, пот сделал её лицо бело-розовым, она, кажется, стала ещё полнее, чем десять лет назад, поэтому морщин почти не было, и она не выглядела старой.

— Тётя, — посмотрел на неё Хэ Линнань.

На следующий день после того, как Стивен Ли увез тело Хэ Жунъяо, Сяомань была в ужасе, сидела с широко открытыми глазами, не ела и не спала, он стучался в каждую дверь, прося односельчан пойти с ним в полицию. Жители деревни отказывали ему, те, кто был там, упорно говорили, что ничего не видели. Он пришёл к Гао Фэнцзюань, он думал, что у неё были особые чувства к старику Хэ, иначе зачем бы она каждые несколько дней приносила ему отборные рёбрышки без костей. Поэтому Гао Фэнцзюань точно согласится пойти с ним в полицию. Было жарко, он бежал, обливаясь потом, Гао Фэнцзюань налила ему чашу холодной воды из колодца. «Ань, Гао Фэнцзюань не может пойти с тобой, послушай её, ты тоже не ходи, в деревне Юьмицунь кроме бесполезных стариков только дети, ты ещё мал, не знаешь, что делали люди за горами, нам действительно нельзя с ними связываться… Мой муж тоже пропал за горами, Ань, я не ищу своего Ли, и ты забудь о деле своего отца…»

Хэ Линнань швырнул чашу с водой на землю. Немногочисленные жители деревни стали избегать его, увидев, обходили стороной. Вскоре деревня Юьмицунь была переселена. Дом Хэ Жунъяо уже был продан Бай Тяньмэй, и компенсации за снос не было. Арендованный дом Хэ Жунъяо тоже снесли, и ему с Сяомань некуда было возвращаться, но именно Гао Фэнцзюань помогла им найти Бай Тяньмэй. Бай Тяньмэй поселила их в полугороде, откуда до Бяньюэ нужно было ехать четыре часа на автобусе, чтобы её новый муж не узнал о них.

— В магазин за чем? — Цинь Дахай вернул разговор в прежнее русло, прервав воспоминания Хэ Линнаня.

— А, — взгляд Гао Фэнцзюань перешёл с Хэ Линнаня на Цинь Дахая, она потёрла передник. — За устричным соусом, только не экономь, не покупай дешёвый.

— Тётя, я схожу, — предложила Хэ Сяомань.

— Магазин далековат, на улице жарко, не загори, пусть дядя Цинь сходит…

http://tl.rulate.ru/book/5531/190974

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода