Глава 1 (Часть 167)
Бай Нянь Ань подошёл к письменному столу, достал табель с результатами пробного экзамена и с лёгкой улыбкой, полной ожидания, произнёс:
— На самом деле, в последнее время я…
— Мама!
В трубке раздался голос Бай Чи. Он всегда так делал — взрослый парень, а всё ещё любил валяться на кровати и орать во всю глотку, выпрашивая внимание матери. В умении устраивать истерики ему не было равных.
Бай Нянь Ань с отвращением нахмурился. Он терпеть не мог такое поведение.
Он глубоко вдохнул:
— У меня тоже есть хорошие новости…
Пип.
Телефон резко отключился. Механический женский голос несколько раз повторил сообщение, а после резкого «бип» Бай Нянь Ань потерял связь со всем миром.
Он с каменным лицом скомкал почти идеальный табель и засунул его в ящик стола, где уже лежала куча таких же смятых бумажек.
Бай Нянь Ань запер в шкафу все свои тревоги, унижения и непризнание. И вдруг он вспомнил одного человека.
Сы Бэя.
Сы Бэй непременно засиял бы глазами, воскликнул бы «вау» раз десять, сказал бы Бай Нянь Аню, какой он молодец, что снова первый, а потом с энтузиазмом стал бы приставать с просьбами объяснить задачки. Но каждый раз, дойдя до трети объяснения, он начинал клевать носом.
Сначала Бай Нянь Ань злился, но потом просто смотрел на него и снова и снова спрашивал про себя:
— Неужели нормально быть таким дураком? Раз уж ты дурак, то и требовать от себя нечего, можно доживать свои семнадцать лет в каком-то сарае и счастливым быть от одной порции яичной лапши?
— И раз уж ты дурак, то и врать, и ошибаться будешь с кучей ляпов, да?
— И раз уж ты такой тупой, то даже если над тобой издеваются, ты не отпустишь, так?
Но кто может любить так упрямо? Бай Нянь Ань снова спросил себя об этом, убирая руку, которой только что касался лица Сы Бэя.
Он открыл дневник и записал восьмую причину, по которой ненавидит Сы Бэя:
— Сы Бэй — безнадёжный идиот.
Бай Нянь Ань пришёл неожиданно. В эти дни учителя в школе не спрашивали о Сы Бэе, одноклассники не упоминали его. Все считали его пустым местом, и только изредка звонили какие-то «старшие сёстры», но Сы Бэй сбрасывал все звонки.
Он немного помедлил, ещё не успев взяться за ручку двери, как та открылась изнутри.
Сы Бэй, похоже, не ожидал видеть Бай Нянь Аня. Он инстинктивно отступил на шаг назад, в другой руке у него было яблоко, кожура с которого была очищена только наполовину и оборвалась.
— Ты все эти дни ел только яблоки? — Бай Нянь Ань отвёл взгляд, отряхивая капли воды с плеча. Он торопился и не взял зонт, когда выходил из машины.
Сы Бэй спрятал оборванную кожуру и пробормотал:
— Ел и другое.
Опять врёт.
В эти дни Сы Бэй почти не выходил из спальни, кроме как за яблоками из холодильника и в туалет. Это было похоже на медленное самоуничтожение.
Бай Нянь Ань сдержал раздражение, глубоко вдохнул:
— Одевайся и выходи.
Щёлк — дверь закрылась.
Бай Нянь Ань сел на то же место, где в тот день допрашивал Сы Бэя. Ему стало неловко, и он немного подвинулся к другому краю дивана.
Просто переодеться — а Сы Бэй копался там больше десяти минут. Бай Нянь Ань не стал его торопить, терпеливо дожидаясь в гостиной. Ещё через семь-восемь минут появился Сы Бэй, нагруженный сумками.
Когда он приехал, то привёз с собой кучу вещей из того сарая: старую гитару, потрёпанную белую игрушечную кошку, несколько тетрадей с текстами песен. Бай Нянь Ань подглядывал — там были одни любовные песни, посвящённые ему, от которых у него среди ночи пробегали мурашки, и он будил Сы Бэя, заставляя перекладываться.
Была ещё куча одежды, которую Сы Бэй не мог выбросить, потому что носил её годами и привык.
— Значит, сентиментальный, — тогда решил Бай Нянь Ань.
Теперь этот сентиментальный Сы Бэй стоял в дверях с кучей сумок, явно собираясь уйти, бросал на Бай Нянь Аня жалобный взгляд, а потом опускал подбородок.
— Пока.
— Стой.
Бай Нянь Ань почувствовал, как гнев подкатывает к горлу. Куча старого тряпья, игрушек и гитары — ни одной вещи Сы Бэй не мог оставить, а теперь, не дожидаясь его слов, сам первым собирается его бросить?
— Ты… — Бай Нянь Ань проглотил слова, которые уже готовы были сорваться.
— А, вот ещё.
Сы Бэй медленно развернулся. На его лице застыло выражение обиды, он покопался в кармане и положил на стол связку ключей.
— Всё остальное — моё, — уныло пробормотал Сы Бэй, даже не взглянув на Бай Нянь Аня, и снова повернулся.
— Не уходи.
Сы Бэй, казалось, повиновался на уровне рефлексов. Он замер, не веря своим ушам, и обернулся:
— Что ты сказал?
http://tl.rulate.ru/book/5534/191794
Готово: