× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод The Domineering CEO Husband of the Calculated Attack Has Amnesia / Властный муж-генеральный директор с амнезией у расчетливого атакующего [❤️]: Глава 102

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чэн Цзюньчжэ впервые увидел Сун Цзиньюя на помолвке своего двоюродного брата, старшего сына семьи Чэн — Чэн Тинчжэна.

Пятнадцатилетний юноша был одет в голубую детскую блузу, белые шорты на лямках и морской берет. Он был красивее любого парня или девушки, которых Чэн Цзюньчжэ когда-либо видел.

По дороге в родовое поместье Чэн его мать ворчала, что старший брат и его жена так опрометчиво согласились обручить старшего сына в пятнадцать лет, да ещё и с человеком того же пола из обычной семьи. Отец странным тоном заметил, что это было требованием самого Чэн Тинчжэна — только так он согласился пройти обучение в качестве наследника семьи.

Того, с кем он обручился, все единогласно считали обольстителем, одурманившим его разум.

Чэн Цзюньчжэ в то время было чуть больше десяти лет, и под влиянием взрослых он относился к этому браку с презрением. Но его мнение изменилось в тот момент, когда он увидел Сун Цзиньюя, и в последующие годы он тайно завидовал.

Обручиться с Сун Цзиньюем и унаследовать компанию.

Разве в мире бывает такое двойное везение? В обычных обстоятельствах разве не должно быть так: если связался с соблазнителем — изгоняют из клана и лишают наследства, приходится выбирать что-то одно?

Почему?

Такая удача выпала только этим двум братьям.

Помимо родового поместья Чэн, он видел Сун Цзиньюя ещё и в церкви рядом с домом.

Тот приходил с матерью на службу, участвовал в мероприятиях, выступал на сцене в спектаклях и играл на фортепиано, чем очень гордилась его мать, хвастаясь перед друзьями:

— Это мой ребёнок.

Чэн Цзюньчжэ также видел, как он сидел на последнем ряду и рисовал, поставив одну ногу на стул, чтобы опереть на колено мольберт. Поза была немного небрежной, но это не умаляло его красоты.

Собравшись с духом, Чэн Цзюньчжэ подошёл посмотреть на рисунок и обнаружил, что тот скопировал знаменитую работу Густава Доре, но раскрасил её в лёгкие, яркие тона.

— Но ведь именно чёрные линии и тени гравюры передают торжественность религиозного сюжета, — пробормотал про себя Чэн Цзюньчжэ, немного разбирающийся в искусстве.

Сун Цзиньюй удивлённо взглянул на него и отложил кисть:

— Моей маме нравятся цвета.

Чэн Цзюньчжэ опустил голову и застыл за стулом, словно деревянный.

— Так ты умеешь говорить? — Сун Цзиньюй посмотрел на него и рассмеялся, снова взяв кисть. — На помолвке ты всё время смотрел на меня, но так и не поздоровался. Я уже думал, что ты немой.

Чэн Цзюньчжэ словно громом поражённый.

Когда он пришёл в себя, тот уже ушёл из церкви с матерью.

Он шёл позади них с альбомом под мышкой, не мешая матери общаться. Его фигура была характерной для подростка — худощавой и угловатой, каждая кость чётко проступала, словно очерченная карандашом. Солнечные лучи падали на его слегка растрёпанные волосы, делая их золотистыми и мягкими, точно на той картине, что он нарисовал.

До сих пор он помнил, что Сун Цзиньюй копировал «Явление ангела Валааму». Ангел с мечом, священный и величественный, в его цветах приобрёл оттенок чистоты и мягкости, словно это было не карающее, а благословляющее явление. А человек, склонившийся перед ним, испытывал не страх, а искреннее благоговение.

С какой стати он вообще заговорил с ним?

Чэн Цзюньчжэ размышлял об этом позже, когда научился быть обходительным и подстраиваться под любого, но всё равно не мог найти в себе сил заговорить с ним первым.

На бесчисленных семейных мероприятиях он лишь молча наблюдал издалека, как за ним соперничали двое, как он после борьбы сдавался, как его белые перья превращались в клинки, вонзающиеся в плоть, как ангел из его снов становился окровавленным… И вот однажды тот, пьяный, сел напротив него, показав свою уязвимость и изливая горечь.

Значит, то, что он сделал, было именно тем, чего тот хотел, не так ли?

Дыхание Чэн Цзюньчжэ участилось. Он сидел в полутьме бара, алкоголь притупил рассудок, и он робко потянулся к руке человека напротив.

Хотел сказать:

— Всё в порядке, я могу помочь тебе избавиться от него.

Сун Цзиньюй отстранился. Его прохладные, как яшма, пальцы едва коснулись его, прежде чем исчезли.

— …Прости, — Чэн Цзюньчжэ очнулся, осознав свою оплошность, и поднялся с дивана. — Я схожу в уборную.

Откинувшись в кресле, Сун Цзиньюй дождался, пока мужчина выйдет, и мгновенно протрезвел. В его глазах остались лишь холод и отвращение.

Он достал телефон и написал Сун Цзяхао:

[Этот пёс крепко держит язык за зубами. Вытянуть из него что-то полезное сложнее, чем взойти на небо. Неужели придётся раздеться, чтобы сработало?]

[Самый красивый брат во Вселенной]: [Гэ, не горячись!!! Он этого не стоит!!!]

Сун Цзиньюй раздражённо ответил:

[Знаю.]

[Самый красивый брат во Вселенной]: [Ты уверен, что он причастен к аварии?]

[Уверен, — в его глазах мелькнула холодная ярость. — Он не настолько хороший актёр.]

[Не спугни его! Если он догадается, то может навредить тебе. Где ты сейчас? Я приеду!]

и сразу же позвонил.

Сун Цзиньюй сбросил:

[Не лезь. Я в безопасности.]

Раздражение нарастало, и он яростно стучал по экрану:

[Так и хочется плюнуть ему в бокал!]

[Самый красивый брат во Вселенной]: [Не награждай его!]

Сун Цзиньюй:

[?]

[[Самый красивый брат во Вселенной отозвал сообщение]]

Взгляд упал на телефон Чэн Цзюньчжэ, забытый на столе. Сун Цзиньюй задумался, вспомнив слова Аяна: у Чэнов особая система защиты для средств связи, взломать её удалённо практически невозможно.

http://tl.rulate.ru/book/5551/194059

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода