Только он не ожидал, что Лай Ли прилетит к нему, и не ожидал, что по возвращении произойдёт авария.
Но этот маленький негодяй, видимо, не помнил об этом.
Отсюда до улицы Шанли было далеко, и Дай Линьсюань заказал столик в другом ресторане, «Остров на озере». Когда они вошли, они неожиданно встретили человека.
Хэ Шусинь сидел в зоне отдыха в холле; рядом с ним была девушка, а вокруг — компания друзей Тан Юаньяна.
Дай Линьсюань вошёл чуть позже; они его не увидели и, увидев Лай Ли, выпалили:
— Неудачник.
Хэ Шусинь замер, не сказав ни слова.
Лай Ли, даже после операции, мог бы заставить этих людей ползать в поисках своих зубов, но только поднял ногу, как его остановили, положив руку на плечо.
Дай Линьсюань поблагодарил парковщика, затем холодно посмотрел на них:
— Меньше общайтесь с невоспитанными людьми.
Лай Ли мгновенно повеселел, покорно кивнул:
— Брат, я хочу жёлтого карпа в супе.
Дай Линьсюань сказал:
— Уже заказал.
Их провели в отдельный зал; Хэ Шусинь не смотрел в их сторону, его тело долго оставалось напряжённым, раны на спине всё ещё ныли.
*
Дай Линьсюань заранее заказал блюда, поэтому их быстро подали.
У большого жёлтого карпа уже удалили центральную кость, осталось немного мелких костей. Дай Линьсюань отложил немного мяса и сока в маленькую миску; аромат морского огурца, абалоне и моллюсков смешался, создавая невероятный запах.
Лай Ли попробовал:
— Не так вкусно, как у тебя.
— Я готовил его только один раз, на твой день рождения, разве можно сравнивать с шеф-поваром? — Дай Линьсюань усмехнулся. — Даже если ты хочешь меня похвалить, будь честен.
— Я не знал, что Цзинь Мин там живёт, это было совпадение, — Лай Ли недовольно сказал. — Когда я гнался за человеком, он увидел меня, решил сам его догнать и бросил мне мусор.
Дай Линьсюань почти не притронулся к еде, посмотрел на него и спросил:
— За кем ты гнался?
Лай Ли ответил:
— За «сверчком».
Дай Линьсюань нахмурился.
Лай Ли медленно сказал:
— Брат, трущоб больше нет, но те, кто создавал арены и «дома анатомии», всё ещё существуют… Тот «сверчок», которого ты видел, был выращен ими, стал их инструментом.
Дай Линьсюань:
— Не называй его так.
Лай Ли не любил, когда он защищал других:
— Но это правда.
— Лай Ли, — Дай Линьсюань сказал. — Ты так его называешь, потому что считаешь себя таким же? Мне это не нравится.
Лай Ли снова успокоился, неохотно согласился:
— Тогда назовём его Чжуёцин, это его старое прозвище.
Дай Линьсюань спросил:
— Ты его знаешь?
— Соревновался с ним однажды, — Лай Ли вспомнил. — Я выиграл.
Говоря это, Лай Ли пристально смотрел на него, чем-то напоминал немецкую овчарку сестры Цзин Дэюя, которая искала похвалы.
Но в таком деле Дай Линьсюань не мог похвалить. В то же время он испытывал грязное облегчение: проигрыш в соревновании, вероятно, принёс бы много страданий, побоев, голода и холода… К счастью, Лай Ли тогда этого не испытал.
Голос Дай Линьсюаня стал хриплым:
— Почему он появился здесь?
— «Сверчок»… Его вырастили до сегодняшнего дня только для одной цели, — Лай Ли произнёс два слова. — Убийство.
Если бы прислали какого-то другого преступника, можно было бы объяснить это разведкой, но прислали «сверчка», значит, только для этого.
Человека с детства тренировали, заставляли соревноваться, снова и снова, а затем держали в темноте, никогда не позволяя жить нормальной жизнью… Что ещё они могут делать, кроме соревнований и убийств?
Если бы не встретил Дай Линьсюаня, это могла бы быть и судьба Лай Ли.
Но в отличие от тех «сверчков», он убивал бы только для себя.
О сегодняшнем происшествии Лай Ли почти ничего не скрыл.
Кроме того, что Сун Цзычу был внебрачным сыном, о протезе глаза Сун Цзычу, о том, как он подстроил ловушку, и о том, как человек, стоящий за этим, внезапно отправил «сверчка» убить свидетеля и как это связано с делом об убийстве Чан Фанъи… Он рассказал всё.
Дай Линьсюань спокойно слушал:
— Передай его полиции.
— Его уже забрали, — Лай Ли нахмурился. — Разве я могу вытащить его из участка?
Но «Чжуёцин» формально не совершал преступлений, и если он не заговорит, полиции придётся его отпустить, тогда можно будет подкараулить…
Дай Линьсюань сказал:
— Я говорю о Сун Цзычу.
Лай Ли резко поднял взгляд.
Дай Линьсюань смотрел на него.
— Подозрения в убийстве Чан Фанъи с тебя давно сняли, а Сун Цзычу — второй подозреваемый. Как думаешь, когда Цзинь Мин обнаружит, что Сун Цзычу пропал? Или он уже знает?
Лай Ли опустил глаза, равнодушно ответив:
— Какое это имеет ко мне отношение?
Дай Линьсюань, глядя на его непробиваемое выражение лица, почувствовал головную боль. Он не знал, как Лай Ли проживет свою жизнь в ближайшие десятилетия.
— Сяо Ли, ты ведь знаешь, — Дай Линьсюань закрыл глаза и тихо произнес, — что у меня не совсем отсутствуют границы в отношении тебя.
Он чуть ли не разрывал свое сердце, чтобы выложить его перед Лай Ли.
Лай Ли был его «единственным и неповторимым», тем немногим, что он не мог отпустить… тем, что осталось от его пустой оболочки, последними каплями плоти и крови.
Единственное, что Дай Линьсюань требовал от Лай Ли, это «соблюдать закон», жить спокойно и счастливо… больше смотреть на мир.
Как раньше.
Но и раньше это было лишь маской Лай Ли, потому что тогда Дай Линьсюань был в порядке, и Лай Ли тоже. Он подражал другим «вторым поколениям», гулял, устраивал скандалы, делал всё, кроме полезного, совершенно не разбираясь в делах семейной компании, зато накапливая сертификаты в развлечениях.
Но как только Дай Линьсюань терял контроль, Лай Ли терял интерес ко всему этому, как скупой, возвращающийся к своему сокровищу, и пристально следил, не отпуская.
Нормальность Лай Ли зависела от того, был ли Дай Линьсюань в порядке.
* * *
Цзинь Мин положил раненую руку на стол, не упоминая, что его номер был заблокирован, и сказал знакомым тоном:
— Этот парень словно камень, из него ничего не вытянешь, но он неплохо двигается.
Дай Линьсюань, который раньше спешил найти Лай Ли, не обратил внимания:
— Он молод?
— Выглядит примерно как твой брат… может, чуть старше, — Цзинь Мин взглянул на Лай Ли. — Он вызывает неприятные ощущения, на вопросы не отвечает, мои коллеги допрашивали его больше двух часов, но он даже не изменил позу, не говоря уже о взгляде. Это пугает.
http://tl.rulate.ru/book/5558/195116
Готово: