Одежда была обычной, но внешность бросалась в глаза.
По крайней мере, она была достаточно хороша для Чжун Жуйчжи, не деревенской, не простой, крепкой и даже симпатичной. От него не исходило неприятного запаха.
Такой человек вряд ли бы украл рюкзак и сбежал, поэтому маленький господин, подумав, легко отдал свои пожитки Цан Ицзину.
Цан Ицзин надел рюкзак на грудь, затем присел на корточки:
— Забирайся.
Этот поступок действительно озадачил Чжун Жуйчжи.
Но это замешательство сразу же разрушил Цан Ицзин:
— Не думай, что завтра притворишься хромым и не пойдешь на работу.
Видимо, он слишком хорошо о нем подумал, но, подумав, Чжун Жуйчжи решил, что он не какая-то невинная девушка, и если кто-то хочет его нести, он не потеряет, и сразу же забрался на спину Цан Ицзину.
Маленький господин был высоким и совсем не легким, Цан Ицзин нес его уверенно, без нагрузки на ноги Чжун Жуйчжи полностью расслабился, кроме головы.
Так как они только что познакомились, даже не спросив имен, даже неся его на спине, Чжун Жуйчжи все еще не мог полностью расслабиться или быть слишком близко к нему. Поэтому он поддерживал голову, упираясь рукой в его спину, поза была очень неудобной.
Спустившись с горы, они вышли на ровную дорогу в деревне.
— Тебе не тяжело так упираться? — спросил Цан Ицзин.
Его шея действительно устала, но что он имел в виду, спрашивая это, устал нести?
Поэтому Чжун Жуйчжи, притворяясь вежливым, сказал:
— Ты устал? Может… отпустишь меня?
Цан Ицзин обернулся, и расстояние между их носами стало почти минимальным, он увидел, как лицо маленького господина мгновенно покраснело до кончиков ушей, он выглядел растерянным и сказал:
— Зачем ты вдруг обернулся?
Цан Ицзин не смог сдержать улыбку:
— Как тебя зовут?
Чжун Жуйчжи отвернул голову, оставив Цан Ицзину свой профиль:
— Чжун Жуйчжи, Жуй — мудрость, Чжи — как в чжихужее.
Цан Ицзин повернул голову и продолжил идти:
— Меня зовут Цан Ицзин.
— Ты фамилия Цан? У вас здесь много людей с такой фамилией?
— Почему ты спрашиваешь?
Чжун Жуйчжи сказал:
— Начальник районного управления тоже фамилия Цан, ты с ним знаком? Высокий, смуглый, с шрамом на лице.
Цан Ицзин ответил:
— Не очень знаком, а что?
Семнадцатилетний Чжун Жуйчжи еще не знал, что о глубоких вещах с малознакомыми людьми не говорят, а может быть, он знал, но полувзрослый юноша был полен гнева, и ему нужно было выговориться.
Поэтому Цан Ицзин услышал за своей спиной сердитый голос:
— Он просто мерзавец, ездит на своем мотоцикле, выставляя себя напоказ, что в нем такого. Маленький начальник производственной бригады, может позволить себе мотоцикл, я думаю, он немало наворовал, хм, как только я найду его слабое место, напишу на него жалобу!
Короткое «хм» заставило Цан Ицзина рассмеяться.
Маленький господин снова сердито спросил:
— Ты чему смеешься?
— Ничему, с ним лучше не связываться, не лезь в это.
Чжун Жуйчжи вздохнул:
— Я знаю, что сильный дракон не давит местную змею, но просто не могу смириться, выговориться стало легче.
Прошли еще немного, Чжун Жуйчжи снова спросил:
— Куда мы идем? В пункт для знакомствующегося молодёжь?
Цан Ицзин ответил:
— В пункте для знакомствующегося молодёжь нет места.
Чжун Жуйчжи забеспокоился, думая, что его снова выгонят, он не хотел снова переходить через горы и леса в другую деревню, чтобы его, как мячик, пинали туда-сюда:
— Но тот начальник сказал, что в Цюаньчжуан есть место для знакомствующегося молодёжь! Он так сказал, и я пришел.
Он даже сильнее сжал руку на плече Цан Ицзина.
— Ой, не щипли.
Чжун Жуйчжи ослабил хватку:
— Ах… — Он рефлекторно сказал: — Прости.
Цан Ицзин сказал:
— В пункте для знакомствующегося молодёжь пока нет места для тебя, ты поживешь у меня дома.
Чжун Жуйчжи подумал и спросил:
— Ты деревенский?
— А кто еще?
— Я думал, ты тоже знакомствующийся молодёжь, — сказал Чжун Жуйчжи.
Разговаривая, они дошли до небольшого дома с двором, три длинных комнаты окружали двор, он был немного больше, чем у других домов, во дворе росла вишня, на которой висели гроздья еще незрелых зеленых ягод. Из трубы на крыше валил белый дым.
Под деревом стояла большая бочка с водой, из которой выплеснулась вода, напугав Чжун Жуйчжи.
Цан Ицзин поставил маленького господина на землю, вытер пот:
— Не бойся, это рыба, которую я поймал. — Сказав это, он положил рюкзак Чжун Жуйчжи на плетеный стул у ступенек.
Маленький господин стоял смущенно, Цан Ицзин пошел к колодцу за водой и позвал его:
— Руки помыть?
Он в горах и ползал, и катился, его белые руки были испачканы грязью, только что ноги отдохнули, а теперь, встав на землю, волдыри на ногах терлись о носки, и было больно, он пошел к колодцу, прихрамывая, и это снова рассмешило Цан Ицзина.
Увидев его смех, маленький господин махнул рукой и совсем перестал идти:
— Не буду мыть.
Цан Ицзин без церемоний:
— Не помоешь — не поешь, будешь стоять во дворе.
В этот момент из-за ворот двора вбежала девочка лет восьми-девяти с рюкзаком, она была одета в светло-желтую одежду с розовыми цветами, с двумя косичками, в таком юном возрасте уже было видно, что она будет красавицей, глаза были очень похожи на глаза Цан Ицзина.
Еще не зайдя во двор, она сладко крикнула:
— Братик!
Цан Ицзин ответил, девочка бросилась к нему, Цан Ицзин поднял сестренку, увидев ее испачканное лицо, притворился строгим, нахмурился и спросил:
— Цан Жоумэй, где ты так испачкалась? — И начал умывать ее водой из колодца.
Маленькая Жоумэй мотала головой:
— Вода холодная.
Цан Ицзин играл с ней, ничуть не сдерживаясь, зачерпывал воду и поливал ей лицо:
— Какая холодная? Не двигайся, вымоем как следует.
Из кухни доносился аромат еды, из двери вышла женщина лет тридцати с небольшим, невысокая, слегка худая, с типичным для деревенских женщин желтоватым оттенком кожи, черты лица были красивыми, в уголках глаз была скромная застенчивость, довольно обаятельная, в руках она держала лопатку для жарки, говорила торопливо:
— Что ты делаешь, такой большой, а сестренку обижаешь.
— Я ее не обижаю, она на улице как кошка набегалась, я ее вымою.
Цан Ицзин только что отпустил ее, а маленькая Жоумэй побежала жаловаться маме:
— Мама, вода холодная!
Хуан Сюйцзюань вздохнула:
— Дочка нежная, нельзя с ней так обращаться, как с тобой, грубияном. — Сказав это, она позвала Цан Жоумэй: — На плите горячая вода, мама принесет тебе горячей воды.
http://tl.rulate.ru/book/5573/197179
Сказали спасибо 0 читателей