Готовый перевод Years Cannot Fill the Ravine of Desire / Жажда, которую годы не могут насытить [❤️]: К. Часть 20

Он знал, что это слишком резко, и проглотил слова. Но Чжуан Сяоянь рядом сказала:

— Если ты не хочешь ехать, я отвезу Сяочжуна.

Это сразу вывело Цан Ицзина из себя.

— Вы вдвоём поедете?

Цан Ицзин поставил миску, Чжуан Сяоянь всё ещё улыбалась Чжун Жуйчжи, но как только миска опустилась, за столом воцарилась тишина. Даже Сяо Жожомэй уронила палочки.

Если бы он так поступил в обычное время, Цан Майфэн обязательно бы его отругал, но сегодня за столом трое старших поняли, что это ревность.

Чжуан Сяоянь и этот знакомящийся молодой человек Сяочжун слишком сблизились, ещё и собираются вместе поехать гулять. В деревне все знали, что семьи Чжуан и Цан в будущем породнятся, парень понял, что ревнует, это нормально.

Даже Чжуан Сяоянь так подумала и сразу объяснила:

— Не только мы вдвоём, ещё Лян Вэнь, Сяоюй, Шуфэнь и другие, нас много.

— Всё равно нельзя.

Цан Ицзин уставился на Чжун Жуйчжи:

— Если я не поеду, ты тоже не поедешь.

Чжун Жуйчжи теперь был уверен в себе, Цан Ицзин ещё учил у него английский, он взял кусок рёбрышка и, едва слышно, но очень раздражающе сказал:

— Почему?

— Если посмеешь поехать, иди спать в общежитие для знакомящейся молодёжи.

Он выхватил миску у Чжун Жуйчжи и, указывая на неё, ругал:

— Это твоё? Ешь? Ешь и забираешь, не стыдно?

Он хотел забрать человека, своего любимого молодого барина.

Чжун Жуйчжи не понимал, что с ним случилось:

— Ты тоже поедешь с нами, может, найдёшь хорошую книгу в книжной лавке.

Злой дух начал скандалить, вся семья не решалась больше прикасаться к палочкам, только Чжун Жуйчжи продолжал копаться в миске, которую он держал:

— Я уже откусил этот кусок, дай мне доесть, Цзин-гэ.

— Не зови меня братом.

Он выплеснул всю злость, накопленную за последние дни:

— От одного конца деревни до другого, сколько у тебя братьев? Любой, кто старше тебя — твой брат.

Чжун Жуйчжи уловил нотку ревности и смягчил тон, пробормотав:

— Это же вежливое обращение.

— Во всей стране не найдёшь более вежливого, чем ты.

Хуан Сюйцзюань не могла их помирить, только уговаривала:

— Не ссорьтесь.

Но она понимала одну вещь: комната Цан Ицзина была построена, когда его отец был жив, для его будущей жены. Теперь предполагаемая невеста была перед ним, а комната занята знакомящимся молодым человеком. Тогда говорили, что это временно, но временное проживание уже длилось месяц. Глупый парень считал его братом, защищал его дома и на работе, целыми днями помогал ему работать, записывал ему полные трудовые баллы. Даже после работы носил его домой, если не каждый день, то три дня из пяти точно.

Вишни во дворе ещё не созрели, а этот дурак уже почти обобрал их, сорвал, помыл, половину отдал сестре, а половину съел сам Сяочжун.

Глядя на это, временное проживание уже превратилось в бесконечное.

Лучше сегодня дать им поссориться, чтобы знакомящийся молодой человек ушёл.

Цан Майфэн тоже так думал и подливал масла в огонь:

— Вежливый? По-моему, ты просто хитрый, городские замашки.

Цан Ицзин сам мог так сказать, но когда это говорил Цан Майфэн, ему было неприятно. Разве я такой же, как они? Цзин-гэ и другие братья — это одно и то же?

Чжун Жуйчжи чувствовал себя обиженным. Ему наконец удалось стать хорошим человеком на пару дней, люди приходили поздороваться с улыбкой, он не мог же всех грубо отшивать.

Он жил в доме семьи Цан, живя на чужой территории, нужно было считаться с хозяевами. Сначала Цан Ицзин хорошо к нему относился, он не замечал ничего странного, но сегодня, после этой ссоры, он сразу почувствовал себя чувствительной мисс Линь.

Он был взрослым парнем, не мог быть такой наглым, его уже обвинили в том, что он ест и забирает, сказали, чтобы он шёл спать в общежитие для знакомящейся молодёжи, и ему было неловко оставаться.

— Ты хороший, я не буду с тобой ссориться.

Молодой барин хотел сохранить достоинство, и он действительно очень любил Цан Ицзина.

Кто бы не полюбил человека, который так красив и так хорошо к тебе относится? Вчера они вместе написали «дружба», а сегодня всё рухнуло. Чжун Жуйчжи не винил его: хорошо, что в хорошие времена всё было хорошо.

Он был как таз с тёплой водой, чистый и тёплый, Цан Ицзин никогда не видел такого человека, с ним даже нельзя было поссориться. Ты видел, что он обижен, но он уступал, не говорил ни одного резкого слова.

И говорил, что он хороший.

Что хорошего? Хороший бы не сказал таких слов.

Чжун Жуйчжи встал, он сказал Чжуан Сяоянь:

— Сестра Чжуан, я всё равно поеду завтра, но у меня нет велосипеда, если кто-то согласится меня подвезти, я заплачу пять цзяо.

Молодой барин был очень вежливым и учтивым, как в начале, когда он принимал доброту Цан Ицзина и давал ему сигареты, он никогда не брал чужого даром. После того как он поселился здесь, он предлагал заплатить Цан Ицзину за проживание и питание, но тот отказался. Он спросил Цан Майфэна, и тот ответил, что в этом отношении есть государственные субсидии, а излишки он вычтет из годового распределения.

Такой счёт трудно подсчитать, ведь они живут вместе, сегодня съел лишнюю миску риса, завтра не доел блюдо, если очень щепетильный человек столкнётся с очень мелочным, то жить вместе просто невозможно.

Поэтому и появились общежития для знакомящейся молодёжи, в них есть столовые, но еда намного хуже, чем в доме Цанов.

Чжун Жуйчжи не имел понятия о деньгах, он ничего не спрашивал, Цан Ицзин давал ему что есть, он и ел, думал, что в конце года всё распределение пойдёт на еду, даже не думал о том, чтобы зарабатывать и копить.

Цан Майфэн был главой коммуны в городе, он служил в армии, даже плавал на корабле, не только в городе, но и в уезде, и в провинции у него были друзья.

Время от времени он привозил вкусные продукты, в доме Цанов не было недостатка в еде, даже в не праздничные дни можно было есть мясо, они были щедрыми, редко кого-то выделяли. Даже если были какие-то деликатесы, из-за их редкости Хуан Сюйцзюань готовила их только для сына и дочери, Цан Ицзин тайком оставлял свою порцию Чжун Жуйчжи.

Чжун Жуйчжи был рад общаться с Цан Ицзином. Он чувствовал, что между ними нет никаких формальностей, и теперь, когда Цзин Гэ заботился о нём, он был готов в будущем отплатить ему всей душой, если у того возникнут трудности. Это давало ему спокойствие, чтобы остаться.

http://tl.rulate.ru/book/5573/197193

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь