Дрова в сарае рассыпались, навес для хранения вещей рухнул. Вокруг слышались детский плач, лай собак и крики людей: «Землетрясение!»
Через несколько минут после окончания толчков все начали приходить в себя.
Кто-то закричал:
— Помогите! Моего дядю придавило оконной рамой!
— Что делать? Дом рухнул, мой отец внутри!
Цан Майфэн крикнул:
— Ицзин, пойдём посмотрим. — И обратился к Хуан Сюйцзюань: — Вы оставайтесь во дворе, не заходите в дом, если будут повторные толчки, это опасно.
Но Цан Ицзин бросился в дом, схватил ключи от мотоцикла и побежал:
— Дядя, одолжи мотоцикл.
Хуан Сюйцзюань и Цан Майфэн одновременно спросили:
— Куда ты собрался на мотоцикле?
Цан Ицзин ответил:
— В Люцзя, где живёт Жуйчжи, его дом очень старый.
Он ненавидел себя за то, что только заделал стены, а не перестроил их из кирпича, но даже если бы он это сделал, старый глинобитный дом, возможно, даже без фундамента, не выдержал бы такого землетрясения.
Хуан Сюйцзюань остановила его:
— Темно, дорога могла обрушиться.
Горные дороги часто разрушались даже от сильного дождя, после землетрясения они точно будут в плохом состоянии, возможно, деревья перекрыли путь, ночью ничего не видно, это слишком опасно.
Цан Чжэнцай поддержал:
— Да, он, возможно, в порядке, как и мы, вышел на открытое пространство. — Судя по звукам, которые они слышали, более крепкие дома не рухнули. — Ты побежишь туда, поранишься, это просто глупость.
Цан Ицзин положил фонарик в карман, завёл мотоцикл:
— Нет, я не могу ждать до утра.
Цан Майфэн крикнул:
— Ицзин!
В лунном свете его взгляд был полон предупреждения, перед семьёй он не мог сказать прямо: «Твои чувства к нему зашли слишком далеко! Кто такой человек, ради которого ты готов рисковать своей жизнью?»
Цан Ицзин даже не думал об этом, он только хотел увидеть Чжун Жуйчжи, убедиться, что он цел и невредим, чтобы успокоиться.
— Дядя, — его мозг был перегрет, он думал о том, что маленький господин мог пострадать, о том, как шаткий дом мог рухнуть, его руки и ноги онемели. — Я должен поехать, я не могу оставить его одного в Люцзя, даже если будут повторные толчки, я должен забрать его домой, если умрём, то все вместе!
Мотоцикл рванул вперёд, Хуан Сюйцзюань заплакала:
— Осторожнее! — Она посмотрела на Цан Майфэна. — Почему он такой упрямый?
Цан Майфэн вздохнул:
— Мне тоже нужно в сельсовет, сначала организую помощь в деревне, посмотрю, сколько домов рухнуло, смогут ли спасти тех, кто под завалами, завтра точно нужно будет в город.
В случае катастрофы чиновники должны взять на себя ответственность, выполнять приказы, руководить спасательными работами.
Сначала нужно подсчитать потери, оказать помощь пострадавшим, восстановить разрушенные дороги, убрать повреждённые вещи, особенно спасение людей не терпит отлагательств.
Цан Майфэн посмотрел в сторону, куда уехал Цан Ицзин:
— Спасение не ждёт до утра. — Его голос был тихим. — Особенно когда нужно спасать того, кто тебе дорог.
Хуан Сюйцзюань спросила:
— О чём ты?
— Я думаю, это только у нас землетрясение или где-то рядом произошла катастрофа, которая затронула нас, — с беспокойством сказал Цан Майфэн.
Хуан Сюйцзюань тоже волновалась, но больше всего её беспокоила судьба сына:
— Ты уйдёшь, а мы останемся с отцом и Жоумэй одни.
Цан Майфэн успокоил:
— Этот парень точно вернётся к утру, вы постарайтесь не заходить в дом, я возьму кое-что и пойду помогать другим.
Хуан Сюйцзюань сложила руки и начала молиться, обычно она не вспоминала о Будде, но в трудные моменты всегда просила защиты у всех богов.
Цан Ицзин ехал по деревне, многие дома рухнули, старые глинобитные постройки и менее крепкие кирпичные дома превратились в руины.
Выехав из Цюаньчжуан, он не проехал и полпути, как дорогу перегородили упавшие деревья. К счастью, он хорошо знал эти места, мотоцикл Цан Майфэна был не очень большим, Цан Ицзин, будучи высоким, легко управлял им. Пробираясь через щели и поднимаясь на холмы, он один смог довольно быстро добраться до Люцзя.
В Люцзя царил хаос, люди с фонарями бегали туда-сюда, кто-то был с разбитой головой, увидев мотоцикл Цан Ицзина, они пытались остановить его:
— Отвези меня в больницу, у меня голова разбита!
Увидев это, Цан Ицзин ещё больше забеспокоился, он свернул с дороги и поехал к общежитию интеллигентов.
Старый дом Чжун Жуйчжи находился за новым зданием общежития, сначала он не мог разглядеть, что происходит, из дома выбежали интеллигенты, Цан Ицзин припарковал мотоцикл во дворе и схватил одного из них:
— Где Чжун Жуйчжи?
Тот ответил:
— Не знаю, не видел его.
Когда он обогнул передний дом и увидел груду обломков и Чжун Жуйчжи, наполовину придавленного кирпичами и балкой, он почувствовал головокружение, как будто его ударили по голове.
Он бросился вперёд, спотыкаясь.
— Жуйчжи… — его голос дрожал, дыхание сбивалось. — Жуйчжи!
Лицо Чжун Жуйчжи было покрыто пылью, Цан Ицзин стёр её рукой, его веки слегка дрогнули.
— Жуйчжи, слава Богу. Проснись, я… вытащу тебя, мы поедем в больницу. — Он сглотнул слёзы и осторожно начал убирать кирпичи с тела Чжун Жуйчжи.
На его голове тоже была рана, кровь уже засохла.
— Жуйчжи, не пугай меня, скажи что-нибудь, хорошо? — Цан Ицзин продолжал звать его, убирая кирпичи. — Жуйчжи.
Когда он убрал всё, то увидел, что балка лежит на правой ноге Чжун Жуйчжи, нога была неестественно вывернута, кость точно сломана.
Балка была не очень большой, но один её конец был засыпан землёй и камнями, чтобы сдвинуть её, нужно было очистить это пространство.
Под рукой не было инструментов, в этой суматохе и спешке их было не найти, Цан Ицзин продолжал копать и убирать камни руками.
И продолжал звать Чжун Жуйчжи:
— Жуйчжи, вставай, я отвезу тебя домой.
— Жуйчжи, не спи, не спи.
Чжун Жуйчжи во сне сел на поезд в Пекин, казалось, это была зима, он был в свитере и большом тяжёлом пальто. Рядом кто-то положил большой багаж на его ноги.
Он хотел посмотреть в окно, но стекло было запотевшим, ничего не было видно. Ему становилось всё холоднее, он засыпал, веки слипались, он не мог их открыть.
Он думал, что скоро будет в Пекине, сначала примет горячую ванну, хочет съесть жареную печень, пирожки с мясом и горячий суп с пельменями.
В поезде так холодно, ноги онемели, невозможно пошевелиться.
http://tl.rulate.ru/book/5573/197219
Готово: