Готовый перевод Years Cannot Fill the Ravine of Desire / Жажда, которую годы не могут насытить [❤️]: К. Часть 55

— Чуть не докатилось до катания по кровати, — сказала Чжан Пин. — Когда он узнал, что одна бутылочка лекарства стоит шестьсот юаней, золотые слёзы полились рекой, никак не мог успокоиться. Скажи, разве шестьсот юаней могут сравниться с его слезами?

Да, слёзы маленького господина — это золотые зёрна, он тоже так думал. Горы золота и серебра перед ним не стоили и одной улыбки Чжун Жуйчжи.

— Улыбка Жуйчжи стоит тысячи золотых, — сказал Цан Ицзин.

— Ради этой улыбки на тысячу золотых ты должен принять деньги и вещи снаружи, — сказала Чжан Пин. — Иначе мне и его дедушке будет стыдно уезжать так же, как мы приехали. И Жуйчжи тоже не будет рад.

— Дедушка, бабушка, я действительно не ради денег.

— Мы знаем. Если бы не знали, то зря прожили бы эти десятки лет, — сказал Яо Лисин. — Жуйчжи сказал, что тысяча двести юаней — это огромные деньги, а ты молча купил ему лекарство. Когда он думает о том, как ты, весь в крови, держал эти деньги, он не может сдержать слёз. Мне и его бабушке тоже больно видеть это.

Чжан Пин раскрыла ладонь Цан Ицзина, коснулась шрамов, — посмотри, шрамы до сих пор не исчезли. Твоей маме, наверное, очень больно?

Цан Ицзин кивнул.

— Сердце старших всегда одинаково, — сказала Чжан Пин. — Твоя мама переживает за тебя, а мы переживаем за Жуйжуй. Когда его нога заживёт, он обязательно вернётся. Ты прими вещи, это будет для нас, стариков, как глоток успокоения. Когда Жуйжуй снова будет жить у тебя, его мама в Пекине, а мы в Шанхае, будем спокойны, хорошо? Пообещай бабушке, ладно?

Цан Ицзин кивнул, и Чжан Пин передала ему письмо от Чжун Жуйчжи.

— Жуйжуй давно хотел написать тебе письмо, но дома боялись, что отправка письма повлияет на больничный, поэтому не разрешили ему писать, — сказала Чжан Пин. — Это он поручил нам передать тебе.

Цан Ицзин, принимая письмо, дрожал. Он просил его не писать, но сам ждал его письма, а теперь боялся читать его. Люди всегда так противоречивы.

Два старика, сославшись на поезд, не задержались дольше.

Видимо, они уже бывали в таких ситуациях и подготовились. Позвали смотреть на зрелище деревенских жителей, чтобы те взяли с их машины местные продукты, сказав, что это просто мелочи, пусть попробуют что-то новое.

Это было похоже на то, как Цан Ицзин резал арбуз и угощал студентов. Всё это было ради Чжун Жуйчжи.

Последующие несколько дней были теми, когда Хуан Сюйцзюань видела сына чаще всего за последние полмесяца. Поскольку белые орхидеи быстро портятся, Цан Ицзин сказал, что с каждым взглядом их становится меньше. Он целыми днями держал в руках коробку с цветами, не упуская ни минуты, поэтому у него не было времени ходить на кирпичный завод.

Больничный Чжун Жуйчжи не был продлён на три месяца. В середине ноября его попросили вернуться на место работы, но он мог периодически возвращаться на обследования, пока не снимут металлическую пластину и нога полностью не заживёт.

И из-за травмы ноги он мог попросить водителя из дома подвезти его.

В коммуне Цан Ицзина не уведомили, потому что в начале ноября Цан Майфэна перевели в городское управление рыболовства. Новый начальник бригады плохо разбирался в делах, каждый день был занят и забыл об этом.

Но Цан Ицзин, узнав, что Чжун Жуйчжи вернётся, каждый день после работы бродил у въезда в деревню. Сначала он стоял, потом, когда становилось скучно, ходил туда-сюда по этой дороге раз десять. Он представлял, как маленький господин вдруг появится вдалеке, и он невзначай скажет, — какое совпадение, я тоже просто проходил мимо и вдруг встретил тебя.

Это должно было быть случайностью, потому что специально ждать было слишком неловко.

И он не должен был позволить Чжун Жуйчжи самому нести багаж и идти пешком.

Он ждал этого совпадения, и это совпадение действительно с ним случилось.

Яо Мянь не смогла его проводить, за рулём был водитель из дома. Когда машина подъехала, Цан Ицзин сразу понял, что это он.

Как только машина остановилась, окно опустилось, и маленькая головка Чжун Жуйчжи в вязаной шапке и кашемировом шарфе высунулась наружу. Он помахал рукой, — Цзин Гэ!

Снова эта дорога. Чжун Жуйчжи снова забрался на спину Цан Ицзина. Цан Ицзин нёс маленького господина, и они вместе шли домой.

Водитель помог перенести багаж два раза, а затем вернулся в Пекин.

На этот раз Чжун Жуйчжи приехал на своей машине, поэтому смог взять с собой больше вещей. Как раз была зима, и только сменной одежды было два больших чемодана.

Он даже купил новую зимнюю одежду для всех пяти членов семьи Лао Цана. Кроме отсутствующего Цан Майфэна, остальные надели новую одежду, которую привёз Чжун Жуйчжи. Цан Чжэнцай и Хуан Сюйцзюань сначала вежливо отказывались, но маленький господин сказал, что он с трудом принёс это. Если они не возьмут, значит, не хотят, чтобы он снова здесь жил. Дом в деревне Люцзя разрушен, и ему некуда идти.

Чжун Жуйчжи надул губы, — эта одежда мне не подходит. Если вы не хотите её, лучше сожгите.

Цан Ицзин с улыбкой наблюдал, как маленький господин капризничает.

— Что за глупости ты говоришь? Такую хорошую одежду нельзя сжигать, — сказала Хуан Сюйцзюань.

Чжун Жуйчжи покачал рукой Хуан Сюйцзюань, — тётя, пожалуйста, примите, и пусть дедушка тоже примет.

— В прошлый раз, когда приходили твои бабушка и дедушка, они уже дали много вещей, — сказала Хуан Сюйцзюань.

— Это правильно. Если бы Цзин Гэ не вытащил меня из земли, я бы погиб, — он посмотрел на Цан Ицзина, — покажи мне свои руки.

— Покажем в комнате, — сказал Цан Ицзин. — Здесь ты снова заплачешь, и маме придётся тебя утешать.

Маленький господин послушно кивнул, — хорошо.

— Не видно, что Сяо Чжун любит плакать? — с улыбкой спросила Хуан Сюйцзюань.

Сяо Жожомэй сидела на коленях у своего брата Жуйчжи, гладила его лицо, как будто вытирала слёзы, — брат Жуйчжи, не плачь.

Чжун Жуйчжи почувствовал ком в горле и быстро кивнул, — маленькая принцесса, скучала ли ты по брату?

Сяо Жожомэй энергично кивнула.

Чжун Жуйчжи достал из кармана красивую заколку, светло-золотую заколку-невидимку, украшенную чем-то похожим на колосья пшеницы или лепестки, расположенные как маленькие бриллианты. Листья из бриллиантов окружали двойной логотип C в центре.

У маленькой девочки глаза округлились. В те времена телевизоры ещё не были распространены, и в деревнях, и в городах большинство людей всё ещё носили серую одежду и чёрные туфли. Редко можно было увидеть яркие цвета, и не было возможности увидеть такие блестящие украшения.

http://tl.rulate.ru/book/5573/197228

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь