× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Gaining the Favor of a Sickly Male Entrepreneur / Завоевание благосклонности больного предпринимателя: Глава 170

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Даже сейчас, когда Чэн Ин больше нет, слова, сказанные им Чэн Шэну, остаются в силе. То, что было на записке, он не обещал, поэтому должен искать. Но не сегодня, потому что ему плохо, сердце болит.

Шан Сыю провёл неделю в Алтае, и акклиматизация далась ему нелегко. Он скопировал запись с камер наблюдения, где видно, как Чэн Шэн исчезает, а дальше камер уже нет — это последний образ Чэн Шэна, который ему достался. Пора возвращаться, жизнь должна продолжаться.

Без Чэн Шэна дом стал пустым, каждый угол напоминал о его присутствии. Шан Сыю смотрел на это, и в груди становилось тесно. После двух месяцев жизни в одиночестве он переехал к родителям, что случалось с ним крайне редко.

Шан Илянь ничего не сказала. Она не стала насмехаться над сыном, но и не подталкивала его искать того парня.

Пожив какое-то время дома, Шан Сыю почувствовал, что тяжесть в груди стала уходить. Он начал смотреть на переписку с Чэн Шэном в WeChat, иногда застывая в задумчивости. Прошло уже почти четыре месяца с тех пор, как Чэн Шэн ушёл. Перелистывая их сообщения, Шан Сыю вдруг осознал, каким болтуном был Чэн Шэн раньше — диалог был заполнен его сообщениями, а ответов было мало.

Почему он так мало отвечал ему? Зачем вёл себя так холодно? Шан Сыю сидел на ковре и впервые за долгое время отправил Чэн Шэну сообщение:

[Шэншэн, тебе уже лучше? Давно не виделись.]

Ответа не последовало. Шан Сыю вспомнил, что раньше Чэн Шэн отвечал мгновенно, а теперь — полное молчание.

Это сообщение стало началом новой привычки. Шан Сыю начал часто писать Чэн Шэну, даже если тот никогда не отвечал. Играть в одни ворота было тяжело, но Шан Сыю радовался хотя бы тому, что Чэн Шэн не удалил аккаунт в WeChat — это осталось единственным местом, где он мог изливать свою тоску.

Он начал задавать бессмысленные вопросы:

[Как там с едой? Привык?]

[Там холодно?]

[У моего малыша руки не обморожены?]

И только поздно ночью, после всех этих пустых слов, он писал короткую фразу:

[Шэншэн, хорошо, что в Синьцзяне такие длинные дни и такие короткие ночи. Короткие — это к лучшему, а то боюсь, тебе будет тяжело, если ночь окажется слишком долгой.]

От тоски ночи казались бесконечными, и он сам едва справлялся. А если Чэн Шэн тоже скучает? Как ему выдержать?

Он писал: [Очень скучаю.]

Каждый день повторял это, а потом добавлял: [Жду встречи.]

В хорошем настроении он мог отправить что-то игривое: [Может, мой щенок свалится с неба как подарок? Соскучился по щенку, целую щенка.]

Со временем он перестал стесняться этой слащавости.

Каждый год он ездил в Синьцзян, иногда на месяц, под предлогом туризма. Но его глаза никогда не видели величественных пейзажей — он искал лишь один силуэт. Однажды он забрёл так далеко, что даже встретил казахскую семью, переезжающую на новое место: вереница верблюдов с тяжёлыми тюками на горбах, а впереди — пастух, чья фигура издалека казалась спичкой. Он понял, что дальше идти нельзя. Каждый год он отправлялся на эти бесплодные поиски: полный надежд на старте и разбитый на финише. Это выматывало.

Со временем раны затягиваются. На третий год после исчезновения Чэн Шэна Шан Сыю постепенно смирился с нынешней жизнью. Сообщения он по-прежнему отправлял, поиски продолжал, но уже без прежней горечи.

День с горем — всё равно день. Зачем усложнять себе жизнь?

В тот же год Ло Чжэнь попытался свести Шан Сыю с кем-то. Тот отказался: он всё ещё ждал.

— Ты искал сколько мог, ждал три года. Ты сделал всё, что в твоих силах, — сказал Ло Чжэнь.

— Я не могу забыть его, — Шан Сыю посмотрел ему в глаза.

Теперь он даже не произносил имя Чэн Шэна при друзьях — оно стало его личной тайной.

— Тогда просто встреться с этим человеком. Когда я впервые его увидел, он меня потряс — настолько он похож на Чэн Шэна, — настаивал Ло Чжэнь.

Шан Сыю замер, надолго замолчав. Ло Чжэнь оставил ему контакты и ушёл, предоставив решать самому.

Насколько он может быть похож? Как близнец? В мире нет двух одинаковых листьев. Шан Сыю смотрел на визитку, не решаясь действовать.

В один из осенних дней он всё же набрал номер и предложил встретиться.

Они договорились о встрече в кафе. Шан Сыю пришёл на полчаса раньше, будто готовился к свиданию с Чэн Шэном. Тот появился точно в срок. Глядя на его лицо, Шан Сыю на мгновение подумал, что видит двадцатипятилетнего Чэн Шэна.

— Привет, — улыбнулся незнакомец.

— Привет, — Шан Сыю сдержал эмоции и кивнул.

Ло Чжэнь не врал: перед ним стоял человек, похожий на Чэн Шэна на семьдесят процентов. Остальные тридцать — разница в характере.

http://tl.rulate.ru/book/5581/198186

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода