Готовый перевод Rapids [Criminal Investigation] / Поток [криминалистика]: К. Часть 21

Лу Цунгу внимательно изучал документы водителя, погружённый в свои мысли. Через некоторое время он окликнул Ин Бо:

— Садись в машину, на улице холодно.

Уловив скрытый смысл в его словах, Ин Бо недовольно бросил взгляд на троих в машине и быстро вернулся на пассажирское сиденье, снова приняв спокойное выражение лица:

— Что случилось?

Лу Цунгу указал на фотографию и имя водителя на водительском удостоверении, его голос был уверенным:

— Этот водитель, я его видел. Дело о взрыве 605 два года назад, ты слышал о нём?

— Немного, именно с этого дела ты начал выделяться, — Ин Бо слегка кивнул, понизив голос. — Но детали дела мне неизвестны.

Лу Цунгу хотел продолжить, но звук сирены прервал его, и он вынужден был временно остановиться:

— Поговорим позже.

Полицейская машина остановилась недалеко от места аварии. Несколько сотрудников дорожной полиции вышли из неё, и их начальник, явно человек с положением, направился к их машине, протягивая руку для рукопожатия:

— Эй, Лу Цунгу, я был на совещании, но как только услышал, что вашу машину ударили, сразу же приехал. Всё в порядке? Никто не пострадал?

После короткого обмена любезностями Лу Цунгу представил его:

— Капитан Ван из дорожной полиции.

Размышляя о чрезмерно дружелюбном тоне, Ин Бо внимательно осмотрел капитана Вана, но ничего не сказал, лишь улыбнулся в ответ:

— Ин Бо, второй отдел прокуратуры.

Когда трое из внедорожника вышли, капитан Ван сразу же изменил выражение лица и начал ругать их:

— Вы что, ослепли? Как можно врезаться в полицейскую машину?

— Давайте быстрее разберёмся, у нас есть дела, — Лу Цунгу, заметив, что это больше похоже на спектакль, нетерпеливо подтолкнул его. — Сяо Эн у вас?

— Сяо Эн здесь, я уже поручил людям помочь с тем, о чём вы просили, — капитан Ван естественно обнял их за плечи и направил к своей машине. — Поехали, обсудим всё в отделении.

Определение вины прошло гладко. Водитель внедорожника сразу же признал, что отвлёкся на телефон, и согласился взять всю ответственность на себя. Всё происходило слишком странно, и Ин Бо с Лу Цунгу обменялись взглядами, молча решив пока не упоминать о том, что их преследовали.

Сяо Эн, с папкой документов под мышкой, напевая, прошёл мимо двери и заметил их. Он постучал, и они, подняв головы, вышли, закрыв за собой дверь.

— Босс, Ин Бо, так быстро? Что сказала старушка?

— Нас ударили, не успели добраться, — Лу Цунгу пожал плечами, с выражением беспомощности. — Похоже, самое раннее вечером.

— Ударили? Кто это сделал? — Сяо Эн широко раскрыл глаза.

— Ну, бывает. К счастью, всё прошло гладко, но… — Ин Бо вздохнул. — Слишком гладко, что-то не так.

Что-то было не так.

Всё, что произошло, нахлынуло на Ин Бо, как волна. Он крепко сжал губы, его лицо постепенно становилось серьёзным. Их только что преследовали, затем произошло столкновение на широкой дороге днём, и виновник был опытным водителем. Более того, они ещё не обменялись данными, а виновник уже вызвал полицию, которая сначала медлила, а затем быстро разобралась с происшествием.

Может ли это быть простым совпадением?

Лу Цунгу и Сяо Эн заметили его беспокойство, в их глазах мелькнуло недоумение. Ин Бо обнял их, наклонился и прошептал на ухо:

— Как они узнали, что это машина уголовного отдела, всего лишь по одному звонку?

Целью было не преследование, а задержка их действий.

Он пристально посмотрел в глаза Лу Цунгу, произнося каждое слово чётко:

— Мы, возможно, попали в ловушку.

Едва закончив говорить, он схватил Лу Цунгу и выбежал из отделения дорожной полиции, поймал такси и направился к дому матери Цзян Вэя, по пути вызвав скорую помощь.

Уже стемнело, когда такси остановилось у входа в старый жилой дом, где на четвёртом этаже жила старушка. Они быстро поднялись по узкой и тёмной лестнице, вдыхая запах сырости и плесени, характерный для старых зданий.

Наконец, они оказались у двери. Наружная железная дверь была незаперта, и Ин Бо почувствовал неладное. Он осторожно постучал и громко крикнул:

— Бабушка, откройте, это полиция и прокуратура, мы договорились встретиться сегодня.

Ответа не последовало. Вокруг была мёртвая тишина, только их дыхание и далёкий рёв машин. Ин Бо колебался, затем посмотрел на Лу Цунгу:

— Ломаем дверь?

Ответа не потребовалось. Они отступили на несколько шагов и одновременно ударили в деревянную дверь. Петли скрипнули под силой удара. Один, два, три удара — дверь с грохотом рухнула внутрь, подняв облако пыли. Резкий запах серы и ржавчины ударил им в нос.

— Не включай свет, — Ин Бо инстинктивно прикрыл Лу Цунгу. — Это газ.

Сильный запах газа смешался с тёплым воздухом внутри, распространяясь наружу, как нож, режущий нос, словно сильная рука, сжимающая горло, вызывая у них тошноту. Ин Бо изо всех сил сопротивлялся желанию бежать, пытаясь войти в квартиру, но не мог игнорировать физическую реакцию на запах. Горло начало першить, глаза покраснели от раздражения, и слёзы выступили на глазах.

— Кашель, кашель…

Прикрыв рот и нос рукой, он осторожно продвигался внутрь. Пол был завален хламом. Его взгляд скользил по прихожей, и в полумраке он увидел фигуру, лежащую у дальней двери. Это была старушка, которую они искали.

Ин Бо, не раздумывая, бросился спасать её, но Лу Цунгу схватил его и прижал к стене. Ин Бо, не успев среагировать, ударился затылком о гвоздь, вбитый в стену, и невольно вскрикнул от боли. Лу Цунгу быстро прикрыл ему рот рукой:

— Тссс…

Слёзы, уже навернувшиеся на глаза, выкатились из-за внезапной боли. Ин Бо, привыкший к офисной работе, не был изнеженным, но и не был закалённым. От боли у него потемнело в глазах, но он мог только затаить дыхание, слушая, что скажет Лу Цунгу.

Тёплое дыхание внезапно коснулось его уха, а шершавая ладонь Лу Цунгу, натёртая от оружия, непреднамеренно коснулась его щеки. Ин Бо на мгновение потерял связь с реальностью, но слова Лу Цунгу вернули его:

— Снаружи кто-то есть.

Лу Цунгу был на несколько сантиметров ниже Ин Бо, что обычно не было заметно, но сейчас, когда они оказались так близко, даже шёпот требовал, чтобы он встал на цыпочки.

На таком близком расстоянии Лу Цунгу тоже казался немного неуверенным:

— Ты останься здесь, я…

Его слова прервал шум шагов в коридоре, доносящийся сверху. Лу Цунгу быстро осмотрел комнату и увидел только трость у двери, которая казалась подходящей. Он схватил её, но почувствовал порыв ветра за ухом и, мельком увидев блеск, отклонился, используя трость для защиты. После громкого удара деревянная трость сломалась.

http://tl.rulate.ru/book/5593/199949

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь