Готовый перевод Rapids [Criminal Investigation] / Поток [криминалистика]: К. Часть 45

— Термос я потом сам помою, не беспокойся. — Осмотревшись, Ин Бо сказал: — Ты заходи, а я найду место для парковки — здесь нет стоянки.

Место было слишком уж пустынным. Лу Цунгу, едва выйдя из машины, почувствовал, как по спине пробежали мурашки. Благодаря служебному удостоверению охрана не стала чинить препятствий и даже любезно указала путь. Он медленно направился к административному зданию, но вскоре его догнал Ин Бо и поправил шарф:

— Пойдём, внутри нет отопления, будет прохладно.

Здание казалось безлюдным. Поднявшись с первого на четвёртый этаж к архивному залу, они не встретили ни души. Ин Бо заглянул наверх и шёпотом спросил:

— Как думаешь, тут не водятся призраки?..

— Ты боишься призраков?

— Это называется уважение к неизведанному. — Ин Бо цыкнул и подтолкнул его в архив.

Воздух был пропитан запахом старых бумаг и плесени. Несколько маленьких окон плотно занавешены, а вдоль стен выстроились высокие деревянные стеллажи, забитые папками и архивными коробками. Некоторые уже выцвели, надписи на ярлыках едва различимы.

Разделившись, они начали поиски нужного дела, но вскоре невольно вернулись к исходной точке. Лу Цунгу зацепился взглядом за папку с пометкой «Изнасилование и убийство» на верхней полке и потянулся к ней.

Чёрт, не хватает всего полсантиметра.

Краем глаза Ин Бо заметил его затруднение. Зная, что тот не хочет показывать слабость, он, продолжая листать своё дело, небрежно поднял руку и помог снять папку.

— Спасибо. — Лу Цунгу слегка прочистил горло и открыл дело.

Ин Бо читал куда быстрее, почти сканируя страницы, что почему-то задело Лу Цунгу, хотя он и сам не понимал, зачем сравнивать себя с бумажным работником.

Ин Бо углубился в чтение и на середине вдруг усмехнулся:

— Везде одинаково. У нас тоже нумерацию страниц пишут от руки, перед сдачей в архив все сходят с ума, чтобы успеть.

Лу Цунгу удивился:

— Ты сам этим занимаешься?

— Секретари и помощники не справляются, приходится подключаться. Иначе просрочишь сроки — и отвечать всё равно тебе.

К сожалению, это дело не имело отношения к расследованию Лу Цунгу, но описанное преступление возмутило его. Он показал Ин Бо:

— Тоже несовершеннолетний преступник. Смотри: 15 лет, изнасиловал и убил соседскую девочку.

Нахмурившись, он спросил:

— Я понимаю законы и правила, но… Неужели его действительно нельзя расстрелять?

Ин Бо развёл руками:

— К сожалению, нет. Даже если к моменту суда ему исполнилось 18, приговор выносится по стандартам для несовершеннолетних.

— А те, кто младше, до 12 лет — они вообще не несут ответственности?

— На этот счёт… — Ин Бо задумался. — В уголовном праве обсуждается возможность внедрения системы доктрины восполнения злонамеренности из англо-американской практики. То есть учитывать не только возраст, но и субъективную злонамеренность преступника. Если обвинение — то есть мы — докажет, что у несовершеннолетнего был умысел и злой умысел достиг определённого уровня, можно привлечь его к ответственности.

Он вернул папку на полку и добавил:

— Для нас лучше всего — быть холодным оружием, без личных эмоций. Думать слишком много — только мучиться без толку.

Однако Лу Цунгу вдруг насторожился и схватил его за запястье:

— Тсс… Снаружи кто-то есть.

Ин Бо затаил дыхание:

— Опять?

Снаружи действительно раздавались шорохи шагов. Воспоминания о прошлом нападении ещё свежи, они переглянулись и, прикрыв друг другу рты, прислушались.

Но вслед за шагами послышался шуршание метлы и лёгкий стук совка. Ин Бо расслабился и сжал руку Лу Цунгу, успокаивающе погладив:

— Просто уборщик.

Пальцы скользнули по огрубевшим суставам Лу Цунгу. Ин Бо задержал взгляд на тёмных мозолях, затем снова провёл по ним, словно пытаясь разгладить.

Лу Цунгу хотел отдернуть руку, но, поняв, что тот рассматривает его мозоли, перестал сопротивляться. Ин Бо спросил небрежно:

— Такие грубые… Натирались до волдырей?

— Тренировочный пистолет тяжёлый. Постоянно перезаряжаешь, целишься — через несколько дней уже стираешь кожу. — Лу Цунгу говорил буднично. — Пузыри лопаются, заживают, потом снова натираются. В конце концов образуется защитный слой. Некрасиво, но становится частью кожи.

Ин Бо не был бесчувственным. Он понял намёк и сильнее прижал подушечкой пальца к мозоли, прежде чем тихо сказать:

— Но через такой слой и чувствительность притупляется, правда?

Тёплое прикосновение, словно слабый электрический разряд, пронзило сердце. Лу Цунгу торопливо отвел взгляд, почти вырвав руку:

— …Возможно.

Время для откровений ещё не пришло. Ин Бо не стал давить, лишь усмехнулся и сменил тему:

— Если не ошибаюсь, в прошлый раз я видел то дело в том шкафу.

Затем, скрестив руки, он прислонился к стеллажу, наблюдая, как Лу Цунгу в три шага скрывается между полками. На самом деле Ин Бо не помнил, где лежало дело — просто хотел дать ему возможность отвлечься.

Но, как ни странно, он угадал. Лу Цунгу тщательно обыскал полки и наконец нашёл папку, затерянную в углу. Пролистав несколько страниц, он замер.

— Вот оно. — Он бережно прижал папку к груди. — Цзян Вэй. Хорошо, что не пропало.

Мысли Ин Бо ещё витали вокруг резкой линии челюсти Лу Цунгу, когда тот тянулся за книгой, и белой футболки, облегающей стройный торс, которая мелькнула под поднявшейся курткой — точь-в-точь как в воспоминаниях о том, как он играл в баскетбол под солнцем. Сердце Ин Бо ёкнуло, но он быстро подавил волнение и подошёл:

— Мелкие взятки и связи они вряд ли фиксировали официально, но у таких заключённых суммы в квитанциях должны быть значительно выше. Что касается драк и нарушений, я помню, это было…

Он перелистывал страницы, держась на почтительном расстоянии:

— Вот здесь.

К материалам были прикреплены фотографии. Несмотря на пожелтение, черты лица на снимке различимы — один из людей явно был Цзян Вэй. Затем они перевели взгляд на второго человека, и Лу Цунгу ахнул:

— Это… Го Цзицзюнь?

Действительно, черты лица, телосложение и осанка — на восемьдесят процентов это был он. Ин Бо усмехнулся:

— В молодости выглядел старше своих лет, а теперь — моложе. Разница невелика.

— Если это он, тут должны быть его личное дело или записи. Кажется, документы надзирателей впереди. — Лу Цунгу сунул папку Ин Бо и направился к нужному шкафу. — Жаль, прошло столько времени, многое тогда не оцифровывали. Мы зря потратили столько времени, идя по ложному следу.

http://tl.rulate.ru/book/5593/199972

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь