Готовый перевод Rapids [Criminal Investigation] / Поток [криминалистика]: К. Часть 46

Он достал несколько дел по датам и быстро нашёл нужное:

— Вот. Один раз получил выговор за прогул, через два месяца уволен после драки с Цзян Вэем.

— Дата его прогула… 18 мая? — Ин Бо изменился в лице. — Разве это не день смерти Ду Лицзюань?

— Может, случайно положили не туда. — Лу Цунгу не сдавался и вернулся к шкафу.

Вдруг раздался скрип, и едва его пальцы коснулись края верхней папки, как в вентиляционной трубе над головой звякнул металл.

— Осторожно! — крикнул Ин Бо.

Зрачки Лу Цунгу сузились. Он инстинктивно бросился к Ин Бо, когда три бутылки с зажигательной смесью, обёрнутые промасленной тканью, рухнули на пол. Звон разбитого стекла оглушительно грянул в тишине. Бензин мгновенно разлился по металлическому основанию стеллажей, а пламя, лизанув картонные обложки дел, взметнулось к потолку.

Волна жара обожгла спины, одежда мгновенно промокла от пота и тут же высохла. Ин Бо вскочил, схватил Лу Цунгу и, прикрывая его, бросился к двери, яростно дёрнув ручку —

Не открывалась. Дверь заперли снаружи.

Теперь стало ясно, почему здание было пустым — это была ловушка. Лу Цунгу отступил на несколько метров и с размаху ударил по двери ногой, но безрезультатно. Они одновременно посмотрели на окна: частые и прочные металлические решётки наглухо закрывали узкие проёмы. Ин Бо попытался позвонить, но значок в углу экрана развеял надежды:

— Чёрт, нет сигнала.

— Прочь! — Лу Цунгу выхватил пистолет и, убедившись, что осколки не заденут Ин Бо, выстрелил в замок.

Но мощность револьвера 05-й модели была невелика, а дверь архива — усиленная противопожарная. Три выстрела — и она осталась невредимой.

Ин Бо, задыхаясь от дыма, всё ещё сжимал только что найденное дело:

— Там аварийный водяной бак, стреляй в него.

Тонкий металл бака пробился с одного выстрела, и хлынувшая вода, соприкоснувшись с раскалённым воздухом, взметнулась паром. Но бак был слишком мал, чтобы справиться с таким пожаром.

Ин Бо сорвал занавеску и окунул её в воду. Едва он успел обернуть мокрую ткань вокруг их лиц, как огненная стена перекрыла выход. Вдруг он заметил вентиляционную решётку в северо-восточном углу — старую, винтового типа, с проржавевшими болтами.

— Северо-восток! — резко дёрнул он Лу Цунгу за руку.

Горящий стеллаж с грохотом рухнул, искры дождём посыпались на то место, где они только что стояли. Лу Цунгу последовал его взгляду и увидел, как раскалённая решётка расширяется от жара.

Он мгновенно понял замысел. Экономя патроны, он встал на стул и ударил прикладом по решётке, затем первым пролез в отверстие, ухватился за выступ внутри трубы и помог Ин Бо подняться. Пятидесятисантиметровый металлический воздуховод раскалился, как утюг. Рукав кашемирового пальто Ин Бо тут же обуглился. Они ползли, стиснув зубы, чувствуя, как каждая частица кожи будто кипит. Пот со лба капал на трубу с шипением.

Вентиляция была слишком узкой. Обойма на поясе Лу Цунгу соскользнула, и он сквозь зубы выругался:

— Блядь.

Ин Бо сначала опешил, но, увидев, как тот тянется за ней, тут же подтолкнул его вперёд.

Расстояние между этажами оказалось небольшим. Пятый этаж представлял собой тёмное, глухое хранилище. Когда Лу Цунгу, опираясь руками о пол, уже собирался вылезать, снова раздались шаги — приближались пять-восемь человек.

Преследователи, и с оружием. Они включили свет, и если бы Лу Цунгу вышел сейчас, неминуемо началась бы перестрелка. Он быстро спрятался обратно в трубу и посмотрел на Ин Бо:

— Их слишком много. У меня осталось три патрона.

— Двадцать секунд. — Ин Бо вдруг стал снимать часы. Металлический браслет сверкнул в отблесках пламени. — Дай мне двадцать секунд.

Лу Цунгу сглотнул. Он слишком хорошо знал это выражение — так Ин Бо выглядел в школе, решая сложные задачи по математике. Пусть даже в итоге ответ чаще всего оказывался неверным. Мельком он заметил в углу огнетушители. Вылезши из трубы, он сделал два выстрела и вернулся обратно. Звук выстрелов оглушительно разнёсся в замкнутом пространстве, пули разбили огнетушители, и облако порошка окутало помещение. Преследователи закашлялись, закрывая лица.

Ин Бо пополз к изгибу трубы. Его пальцы дрожали от жара, ладони покрылись потом. Подложив рукав, он наконец закрепил часы на оголённых проводах.

— Пять, четыре, три…

На счёт «один» место контакта вспыхнуло ослепительной дугой. После перегрева и искусственного короткого замыкания система освещения на пятом этаже взорвалась. В воздухе уже висел порошок, и от искр произошёл небольшой взрыв. Преследователи завопили от боли — смертельных ран не было, но повреждения оказались серьёзными.

Лу Цунгу уже собирался вылезать, как вдруг услышал металлический скрежет — участок трубы, где находился Ин Бо, начал обрушаться от высокой температуры!

— Лови! — в падении Ин Бо швырнул дело Лу Цунгу, сам ухватившись за свисающий отрезок трубы.

Раскалённая сталь обожгла ладони, он скривился от боли. Лу Цунгу сунул папку под футболку, одной рукой уцепился за крепление трубы, мышцы напряглись, выступили вены. Другой рукой он потянулся к Ин Бо:

— Держись за меня!

Внизу бушевало пламя. Падение означало мгновенную смерть. Ин Бо не решался смотреть вниз, подняв глаза на Лу Цунгу. Правой рукой он ухватился за его запястье, левой всё ещё вцепившись в трубу. Ладони обоих были мокрыми от пота и крови, пальцы скользили.

— Считаю до трёх, — голос Лу Цунгу охрип от напряжения, — и вместе дёргаем.

Ин Бо кивнул. Его рубашка прилипла к спине. Лу Цунгу чувствовал, как дрожит его запястье — силы были на исходе.

— Раз, два, три!

Одновременным рывком Ин Бо подтянулся, колени брюк уже протёрлись. Когда его торс перевалил через край, Лу Цунгу обхватил его за талию и втащил внутрь.

Даже перевести дух было некогда. Они, поддерживая друг друга, бросились к выходу из хранилища.

Последний патрон Лу Цунгу потратил на одного из преследователей, который, корчась на полу, всё же пытался выстрелить в них. Конечно, попал ему в руку. Тот, скрипя зубами от боли, лишь злобно взглянул на них, сжимая рану. Лу Цунгу на его глазах забрал пистолет.

— Чего уставился? — Ин Бо сверкнул глазами. — Необходимая оборона.

— Ты взорвал их хранилище, — уже за дверью сухо заметил Лу Цунгу.

http://tl.rulate.ru/book/5593/199973

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь