Готовый перевод Rapids [Criminal Investigation] / Поток [криминалистика]: К. Часть 57

Ин Бо опешил от этой напыщенной манеры, хотел что-то сказать, но с трудом отцепил его от себя:

— ...Ты ещё не уехал?

— Сегодня утром был в аэропорту. — Чжан Цзичуань надулся, затем развалился на диване. — При регистрации понял, что перепутал даты вылета.

Ин Бо молча возвёл глаза к небу, остальные не сдержали смеха. Чжан Цзичуань взглянул за спину Ин Бо и оживился:

— Вэйжань, ты тоже здесь?

— Как и ты, пришла за бесплатным ужином. — Ин Бо впустил их, махнув рукой в сторону дивана. — Садитесь, как дома. Я приготовлю, кто поможет?

Лу Цунгу даже не думал садиться, снял куртку и направился за ним на кухню. Фан Хой, проявив такт, поспешила встать:

— Ин-прокурор, у тебя на руках ещё раны, давай мы сами, а ты будешь руководить.

— Я мастер нарезки, возьмусь за овощи. — Чжан Цзичуань похлопал себя по груди.

— ...Почему бы и нет. — Ин Бо счёл предложение разумным. — Напоминает мою прошлую жизнь евнуха в Запретном городе.

Но реальность часто жестока. После того как компания устроила на кухне хаос, Ин Бо пожалел, что пригласил их.

— А-а-а, этот краб ещё живой! А-а-а, он выполз! Помогите! — Сюй Вэйжань и Фан Хой вжались в угол кухни с визгом.

Сяо Эн тем временем сражался со сковородой, но под градом брызг масла отступал:

— Чёрт! Масло летит во все стороны! Блин, как же горячо!

Он тряс рукой, подпрыгивая от боли, и случайно задел подошедшего на помощь Лу Цунгу.

А Чжан Цзичуань, резавший мясо, держал нож как скальпель и за полчана не справился даже с одним куском. Ин Бо, прислонившись к дверному косяку, ехидно спросил:

— Как ты выживал за границей?

— Западная еда. — Чжан Цзичуань гордо вскинул голову. — Не переживай, не голодал. Запах марихуаны от соседей насыщал.

Ин Бо покачал головой. Он выпроводил остальных, оставив лишь Чжан Цзичуаня помогать с нарезкой:

— Вот это нужно мелко порубить, а это — нарезать соломкой и ломтиками. Ломтики должны быть одинаковой толщины, с жирком и без...

Чжан Цзичуань, сжимая нож, вдруг осознал неладное, нахмурился и с треском швырнул нож на доску:

— Да ты что—

— Именно. — Ин Бо, еле сдерживая смех, похлопал его по плечу. — Я специально тебя разыгрываю.

Пока тушилось мясо, Ин Бо набрал видео-звонок. Едва соединение установилось, на экране появилось размытое от восторга лицо Ся Чжоэр. Не сомневался — она снова тайком запускала фейерверки во дворе.

— Чжоэр, деньги на праздник перевёл, проверь — а где шифу?

— Мама! Брат звонит! — Ся Чжоэр крикнула в дом, затем повернулась к экрану. — Брат, ты опять один в Новый год?

— Разве? — Ин Бо развернул экран в сторону кухни.

Остальные, хотя и не понимали, в чём дело, дружно помахали и прокричали:

— С Новым годом!

Ровно в восемь началось новогоднее шоу, грохот заглушал всё вокруг. Двенадцать блюд теснились на столе, а напитком было вино, принесённое Чжан Цзичуанем. Ин Бо, которого все усадили на почётное место, смотрел на гору еды в своей тарелке.

— Эти рёбрышки — просто объедение! — воскликнула Фан Хой, набивая щёки. — Кстати, Ин-прокурор, какой у тебя пароль от Wi-Fi? Хочу словить красные конверты!

Ин Бо отправил ей пароль в чат:

— Красные конверты? Тогда добавлю тебя в нашу группу, Чжан-нож каждый год щедро одаривает.

Чжан Цзичуань осушил бокал и великодушно заявил:

— Не зря пришли, всем достанется.

— ... Где есть закон, есть и лечение? — прочитал Сяо Эн название группы. — Погоди, если вас всего двое, зачем создавать группу?

Ин Бо почесал затылок, смущённо улыбаясь:

— Хотел пригласить остальных, но никто не согласился.

Лу Цунгу сидел рядом с Ин Бо. Как только он опустошал тарелку, Ин Бо мгновенно наполнял её снова. В конце концов, Лу Цунгу, чувствуя тяжесть в желудке, под предлогом звонка ушёл на балкон:

— Папа, с Новым годом.

На связи был его отец, Лу Сянъюй, на фоне слышался голос деда, разглагольствующего в подпитии:

— ...Сынок, поел уже? Я тут с дедом выпиваю. О, ты где это?

— В гостях... у Ин Бо. — Он поспешил добавить: — Ин Бо вернулся.

— Кто? — Выражение лица Лу Сянъюя сначала выражало недоумение, затем сменилось радостью. — Ты сказал, кто вернулся?

— Ин Бо, тот самый, о котором ты думаешь. — Лу Цунгу обернулся, его взгляд упал на профиль Ин Бо, освещённый мерцанием телевизора, и на губах невольно появилась улыбка: — Но он всё ещё снимает жильё, я думаю...

За окном гремели фейерверки. Ин Бо один убрал со стола панцири креветок и кости, отнёс посуду на кухню. Остальные увлеклись игрой в карты:

— Четыре двойки, берёшь?

— А-а, Вэйжань уже все мои деньги выиграла! — раздался вопль Фан Хой, следом — смех Сюй Вэйжань.

Раковина была полна жирных разводов, пена кружилась в воде. Ин Бо в резиновых перчатках мыл посуду, ладони снова распухли от трения о грубую поверхность.

— Надо купить посудомойку, — подумал он.

Подержав телефон в руках, он набрался смелости, снял одну перчатку и открыл чат с Чэнь Цзяланом:

[С Новым годом, старый друг.]

Вдруг за спиной раздались шаги, и тепло Лу Цунгу просочилось сквозь свитер. Ин Бо вздрогнул, резко обернулся, но Лу Цунгу удержал его, поправив развязавшийся фартук.

— Переезжай ко мне.

— А? Нет, не стоит беспокоиться... — Ин Бо, не уловив смысла, машинально отказался, но его перебил звон посуды.

Лу Цунгу выхватил у него металлическую мочалку, смывая пену с тарелки:

— Я посмотрел, трубы отопления здесь старые, небезопасно, долго жить нельзя.

— Но... — Ин Бо помедлил. — У меня же новый тёплый пол.

Неудача, ложь раскрыта. Мозг Лу Цунгу заработал на полную, и он быстро сменил тактику:

— Безопасность — это одно. А если хозяин вернётся, что тогда?

Он предвосхитил возможные возражения Ин Бо, поспешно добавив:

— Искать новое жильё — морока, хороших хозяев не найдёшь.

По телевизору начался обратный отсчёт до Нового года, гости вскрикивали так громко, что люстра закачалась. Ин Бо смотрел на профиль Лу Цунгу, сосредоточенно моющего посуду, и вдруг вспомнил, как давным-давно тот же дерзкий юноша настойчиво сунул ему подарок:

— Бери, что дают, и не спорь.

— Пять! Четыре! Три!

В момент, когда в небе вспыхнули фейерверки, Ин Бо услышал, как сам тихо произнёс:

— Хорошо.

Хотя он и понимал, что юристы учатся всю жизнь, и обилие книг неудивительно, но после третьего захода Лу Цунгу начал сомневаться.

У Ин Бо почти не было вещей, которые стоило бы перевозки, его скромность наводила на мысль, что он и не собирался задерживаться надолго. Лишь книги в кабинете, которых было столько, что их можно было назвать морем, аккуратно упакованные в коробки с ярлыками.

http://tl.rulate.ru/book/5593/199984

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь