Готовый перевод Rapids [Criminal Investigation] / Поток [криминалистика]: К. Часть 142

— Тогда не буду мешать вам знакомиться с материалами, у меня другие задачи. До встречи в суде. Можете также подать письменные возражения, в течение трёх дней дам письменный ответ.

Во второй половине дня, с двух часов, начинался полуфинал конкурса профессионального мастерства среди сотрудников прокуратуры. Ин Бо не был ни участником, ни судьёй — ему лишь предстояло зачитать заключительную речь. Уже было около четырёх, если поторопиться, мог успеть к концу.

Подобные соревнования обычно проходили в форме имитации судебного процесса, конкурс «Десять лучших государственных обвинителей» не исключение. Оценивались не количество и качество рассмотренных за год дел, а лишь понимание условий задачи, подготовка документов и мастерство судебных прений в отведённый срок. Ин Бо был из тех, чьи письменные и ораторские навыки не блистали, но и не имели явных слабых мест. Возможно, не самый яркий, зато надёжный, идеальный для подстраховки.

В студенческие годы он с удовольствием участвовал в таких конкурсах, но после начала работы шёл на это лишь по необходимости — с делами не справлялся, когда уж тут отвлекаться?

Не успел он подойти к залу на пять метров, как уже услышал перекрёстные вопросы. Ин Бо прокрался через чёрный ход: слева сидели Сюй Вэйжань с командой, как раз зачитывали заключительное слово. Текст был подготовлен Ин Бо в поте лица, и редко какой штатный прокурор проявлял такое терпение. Так что противники сражались не только с новичком в профессии, но и с «живым Ямой»[1] уголовного отдела.

— Ну как? — плюхнулся он рядом с Чжан Цзичуанем.

Тот с отеческой нежностью смотрел на сцену и прикрыл Ин Бо рот ладонью:

— Тссс, не мешай.

— Эй, только что смотрел — и сразу забыл? Это я тебя сюда пристроил, — проворчал Ин Бо.

На «судейской коллегии» сидели «председательствующий» и «судьи» — опытные прокуроры из разных отделов. Видимо, устав сидеть весь день, все хмурились, и нельзя было понять, на чьей они стороне.

— Кондиционер-то почему не включили? — Ин Бо только сел, как уже заёрзал от духоты.

Чжан Цзичуань открутил крышку бутылки с водой и сунул её ему в рот, давая понять:

— Заткнись.

Ин Бо закатил глаза и сделал большой глоток. Наконец соревнования закончились, участники покинули зал в ожидании совещания судей. Чжан Цзичуань с удовлетворением заметил:

— Думаю, Вэйжань победит. Когда она так сидит — вылитый ты в своё время.

— Мне всего тридцать, дружище, что значит «в своё время»? — Ин Бо фыркнул.

Вскоре судейская коллегия вернулась с листком, где были указаны баллы участников: первые четыре места выходили в полуфинал. Ин Бо, пользуясь хорошими отношениями с судьями, украдкой подошёл узнать результаты, а Чжан Цзичуань замер в ожидании.

Судьи без колебаний протянули ему бумажку. Ин Бо пробежался глазами и сделал Чжан Цзичуаню знак:

— Победа.

— Обалдеть! — Чжан Цзичуань чуть не подпрыгнул, но его удержали чьи-то руки.

Обернувшись, он увидел за спиной улыбающуюся Сюй Вэйжань:

— Что тут у вас происходит?

Затем она подняла глаза и встретилась взглядом с Ин Бо, лицо её сразу просияло:

— Шифу? Я думала, ты не придёшь.

— Вот как, значит ты ждала его и даже не заметила меня? — Чжан Цзичуань тут же надулся.

Сюй Вэйжань потрепала его по щеке и мягко успокоила:

— Конечно, я тебя заметила, даже делала тебе знаки, а ты не видел.

Ин Бо наблюдал за этой сценой, скрипя зубами, и махнул рукой:

— Ладно, не буду вам мешать. Пойду готовиться к выступлению.

— Поужинаем вместе, отпразднуем? — Чжан Цзичуань свистнул ему вслед.

— Я пас, идите сами, — Ин Бо даже не обернулся. — У меня вечером встреча, не буду вам третьим лишним.

Ин Бо вернулся домой около шести, по дороге заскочив в супермаркет за продуктами. Поставив пакеты на пол, он полез в карман за ключами, но дверь открылась сама, и Лу Цунгу высунул голову, принимая пакеты. Ин Бо удивился:

— О, сегодня так рано?

— Последние дни плохо спал, а в отделе дел немного, вот и ушёл вовремя, — Лу Цунгу разложил продукты на столе, разглядывая. — Сегодня хот-пот?

— Угу, ты же давно хотел. В заведениях нечисто, боюсь, живот заболит, — Ин Бо юркнул на кухню. — Иди пока поспи, разбужу, когда всё будет готово.

С этими словами он погрузился в готовку. Но Лу Цунгу так и стоял, прислонившись к косяку, будто хотел что-то сказать, но не решался.

— Что-то не так? Кажешься каким-то грустным сегодня, — Ин Бо, улыбаясь, спросил, не отрываясь от нарезки.

Лу Цунгу, поняв, что его раскусили, перестал скрывать и, обняв Ин Бо сзади, признался:

— Мой друг из полицейской академии скоропостижно скончался. Недавно получил повышение, жена на четвёртом месяце.

Слова звучали без особых эмоций, будто просто констатация факта, но Ин Бо сразу уловил скрытый смысл: сожаление, горечь и лёгкий страх. Он задержал дыхание, вытер руки и прикрыл ими обнимавшие его ладони:

— Так тебя… сегодня выгнали домой насильно отдыхать?

Лу Цунгу прижался лицом к его спине и кивнул. В памяти мелькнуло бледное лицо Чэнь Цзялана, и в груди снова кольнуло.

— Руки у тебя холодные, — Лу Цунгу потерся носом о его шею. — Пообещай мне кое-что.

Ин Бо вздохнул, развернулся и взял Лу Цунгу за подбородок:

— Догадываюсь: хочешь, чтобы я заботился о себе.

— Сам знаешь, — Лу Цунгу устало улыбнулся и положил голову ему на плечо. — Хочу, чтобы ты вовремя ел, не засиживался допоздна, меньше злился на подозреваемых. Но не только это… Если вдруг я…

— Что за ерунду говоришь? — нахмурился Ин Бо.

Лу Цунгу приоткрыл рот, но так и не договорил, сменив тему:

— Сяо Тан сказала: «У учителя Ин Бо великая мудрость», советовала мне с тобой пообщаться. Я полицейский, моя задача — любой ценой защищать народ, и кроме преданности у меня не должно быть других мыслей. Но иногда я чувствую… усталость.

— Как расходный материал, да? — Ин Бо провёл рукой по его затылку. — Сломался — и ладно, погиб — ну и что, просто неизбежные потери. Колёса крутятся дальше, а нас выбрасывают.

— Вот именно. Только я не решался сказать, — Лу Цунгу горько усмехнулся.

Он взял со стола кусочек помидора и, сунув в рот, скривился от кислоты:

— Что это такое?..

Ин Бо не сдержал смеха, мнув его помятое лицо:

— Раньше ты никогда такого не говорил. Наш начальник Лу всегда стремительный, даже постановления о дополнительном расследовании для тебя пустяк.

http://tl.rulate.ru/book/5593/200065

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь