Мужчина перевёл дух, оглядел Чэнь Ваньчжэна и поблагодарил его:
— Я их учитель, я видел, что произошло на той стороне, спасибо вам.
Чэнь Ваньчжэн кивнул в ответ, но промолчал, ведь его только что назвали «красивой сестричкой», и теперь, заговорив, он мог напугать этого, казалось бы, хрупкого учителя.
Пока учитель отчитывал ребятишек, он увёл с собой малыша, которому пообещал мороженое:
— Малыш, здесь где-нибудь продают золотых рыбок?
— Да, вон там есть магазинчик, сестричка… то есть братик, ты хочешь купить рыбок?
— Хочу, веди меня.
Одетый в театральный костюм и ведущий за руку малыша, он снова привлёк всеобщее внимание, но на этот раз вокруг стояла тишина, прерываемая лишь шелестом вееров и редкими покашливаниями стариков.
Молча совершив сделку с продавцом — мороженое в обмен на деньги — он направился вслед за ребёнком к месту, где продавали рыбок.
По дороге они прошли мимо дома, у которого несколько человек толкались и громко спорили. Судя по всему, там шла ссора. Он уже хотел пройти мимо, как вдруг заметил знакомую фигуру: Юэ Линьчжан стоял между двумя спорщиками, прикрывая собой пожилого человека и что-то уговаривая.
Чэнь Ваньчжэн остановился и разобрал суть происходящего. Молодой человек, размахивая кулаками, требовал у отца денег, а тот отвечал, что у него ничего нет. Тогда парень начал кричать:
— Почему у других с рождения всё есть, а у нас ничего? Всё потому, что ты никчёмный, нищий!
Чэнь Ваньчжэн нахмурился, не в силах слушать дальше, но Юэ Линьчжан как будто прочитал его мысли и сказал:
— Ты не прав. Родители дали тебе жизнь и руки, чтобы ты мог работать. Бедность — не повод винить отца, горе — не причина упрекать жену, гнев — не оправдание для ругани на детей. Если чего-то хочешь, добивайся сам, а не жалуйся на судьбу.
— Ты кто такой? Лезешь не в своё дело! Это моя семья, какое тебе дело?
— Мне просто противно слышать твои слова. Можешь ругать меня, но не родителей. Когда сам станешь отцом, тебе будет стыдно за сегодняшние слова. Ты хоть раз задумался, что сможешь дать своим детям? Деньги, власть или положение?
Парень смутился, и его пыл моментально угас. Он провёл рукой по лицу и пробормотал:
— Где же справедливость? Мой приятель родился богачом, получил от семьи деньги на бизнес, основал компанию, и все им восхищаются. А я? Родился крестьянином и так им до смерти останусь.
— Разве быть крестьянином — позор? Ты кормишь себя трудом своих рук, и никто не смотрит на тебя свысока, кроме тебя самого.
«Что ж, моя симпатия к нему снова возросла».
Он забрал зонт с собой, постирал его вместе с театральным костюмом и развесил во дворе. Днём продолжил работу, и без этого «честного человека» жизнь казалась чуть более скучной.
Черепица раскалилась под солнцем. Юэ Линьчжан, закончив чинить крышу старику, спускался по бамбуковой лестнице, когда услышал лёгкий звон — ребёнок старика нес стеклянный аквариум, в котором золотые рыбки пускали пузыри, уставившись выпуклыми глазками.
Старик спросил:
— Откуда рыбки?
— Мне подарили, — поднял аквариум выше мальчик. — Тот красивый братик, который поёт в театре, раздал рыбок всем нам. Он сказал, что если мы не будем лезть в воду и ловить рыбу, каждый сможет получить у него мороженое.
Юэ Линьчжан наклонился к аквариуму. В отражении золотые рыбки шевелили плавниками, похожими на красный шёлк, и ему на миг показалось, что это переливаются кисти театрального костюма. Этот неожиданный гость в их городке привнёс в него больше красок, чем можно было ожидать, а в жизнь Юэ Линьчжана — почти на целый балл.
К вечеру Чэнь Ваньчжэн сидел на каменной тумбе у входа, подпер голову рукой и смотрел на закат. Три дня подряд он ел в местных забегаловках, и уже чувствовал, как ремень стал тесноват. Нужно срочно придумать, как готовить самому — только так можно контролировать калории и сохранить фигуру.
Он позвонил своему наставнику, и на этот раз тот ответил:
— Дорогой учитель, когда ты вернёшься? Жду не дождусь.
Мэй Фэнвань, как всегда, говорил загадками:
— Время ещё не пришло. Как только настанет — вернусь. Если не хочешь ждать, можешь уезжать. Счастливого пути.
Чэнь Ваньчжэн никогда не церемонился с ним:
— Не волнуйся, я буду ждать тебя здесь, даже если придётся ждать вечность.
— «Вечность» тут не к месту. Ты присматриваешь за моими подснежниками?
— Кстати, я хотел спросить: учитель, эти подснежники… это те, что у колодца, которые похожи на лук?
— Это не лук, — вздохнул Мэй Фэнвань. — И не чеснок, и не зелёный лук. Это подснежники, которые ещё не зацвели. Ухаживай за ними как следует. Что-то ещё?
— Да. Я позвонил, чтобы спросить, как пользоваться твоей печкой. Мне нужно приготовить еду.
Он не притворялся — он действительно никогда не видел такой печи. Он вырос в городе, где семья почти не готовила дома, питаясь в столовых. Потом какое-то время жил с дедом, у которого была угольная плита, а позже пользовался газовой. Такую же печь он видел впервые.
http://tl.rulate.ru/book/5607/201912
Сказали спасибо 0 читателей