Готовый перевод His Talent and Appearance / Его Талант Его Внешность [❤️]: Глава 53

Дуань Чэнь с подозрением посмотрел на него.

— Да ладно, хватит мне читать нотации, я и правда не знаю, что делать, — сказал он.

— Ничего страшного, у всех бывают моменты растерянности. Можешь использовать это время, чтобы подумать, чего ты на самом деле хочешь, — ответил собеседник.

— Давай объединим усилия и создадим блог, посвящённый пекинской опере? Будем продвигать национальное достояние в интересном формате, чтобы больше молодых людей почувствовали её красоту и вдохнули новую жизнь в это древнее искусство, — предложил Дуань Чэнь.

Чэнь Ваньчжэн пристально уставился на него.

— Ты чего на меня смотришь? Ты мне не нравишься, — буркнул Дуань Чэнь.

Чэнь Ваньчжэн шагнул вперёд и обнял его.

— Дуань Чэнь, в некоторых вопросах ты проявляешь удивительную мудрость, — сказал он.

— Эй, хвалить — хвали, но зачем обнимать? Значит, проект возможен? Тогда попрошу отца вложиться в продвижение, — отозвался Дуань Чэнь.

Учитель Сун пришёл с подарком, принеся целую коробку арбузов. Чэнь Ваньчжэн постучал по одному из них.

— Слишком много, не съедим, забери обратно детям, оставь нам пару, — попросил он.

Дуань Чэнь, одетый в розовый тренировочный костюм с развевающимися лентами, стоял в стойке на руках, а перевернувшиеся ленты закрывали ему лицо. Учитель Сун не отвёл взгляда и неестественно указал на стену.

— Разве здесь нет твоей сестры? Вдвоём справитесь, это не так уж много, — сказал он.

Чэнь Ваньчжэн подмигнул, подошёл и ткнул Дуань Чэня в ногу.

— Сестрёнка, иди поздоровайся с учителем Суном, — подшутил он.

Дуань Чэнь, тяжело дыша, откинул мокрые от пота волосы. Он всё-таки не профессионал, и упражнения давались ему труднее, чем Чэнь Ваньчжэну.

— Я мужчина, мужчина! Какой ещё учитель? Что за глаза? — выкрикнул он.

Лицо учителя Суна мгновенно покраснело.

— Простите, я подумал… — начал он.

— Что подумал? Кто сказал, что парням нельзя носить розовое? — перебил Дуань Чэнь.

— Нет, я не это имел в виду… — Учитель Сун так растерялся, что не мог подобрать слов, и машинально достал из кармана горсть леденцов для детей. — Вот… возьмите, простите.

Дуань Чэнь схватил конфеты.

— В следующий раз не суди по предрассудкам, здесь девушек никогда не было, — сказал он.

Чэнь Ваньчжэн поспешил объяснить.

— Это я виноват, просто дурачился. «Сестра» — это я, и «брат» — тоже я, — признался он.

Учитель Сун смущённо улыбнулся.

— Значит, я ошибся. Ну, вам пора, а у меня ещё уроки, я пойду, — сказал он и удалился.

Дуань Чэнь, покусывая леденец, пробормотал.

— Забавный тип, этот учитель Сун. Стоит сказать слово — и уже краснеет, — заметил он.

Днём Чэнь Ваньчжэн участвовал в онлайн-совещании своего театра.

Директор вздохнул.

— Главный инвестор поговорил со мной. Зрителей мало, доходов нет, а земля здесь — на вес золота. Нам не позволят использовать её бесконечно, — сообщил он.

Пожилой мастер, сидевший рядом, вытер слёзы платком. Отыграв всю жизнь женские роли, он привык к таким жестам.

— И что он предлагает? Нашу полугодовую постановку «Сундука с пионами» закрыть только из-за отсутствия зрителей и прибыли? — спросил он.

— Увы, учитель Ван, молодёжь теперь увлекается стендапом, квестами и комедиями. В прошлом месяце на классический спектакль продали всего тридцать билетов. Даже государственные дотации не покрывают расходов, так что выхода нет… — ответил директор.

— Но это же национальное достояние! — вскричал другой мастер, игравший пожилых мужчин, и ударил кулаком по столу. — Они думают только о деньгах! Разве они понимают, как сложно освоить технику Чэн? Наш самый молодой исполнитель женских ролей — всего семнадцати лет. Если ему не дадут выйти на сцену, то пекинская опера на нашем поколении и закончится!

Чэнь Ваньчжэн сидел перед экраном, и перед ним всплывали образы из-за кулис: восьмидесятилетний барабанщик, поправляющий наколенники перед настройкой инструмента, молодой актёр боевых арий, чьи распевки заставляли звенеть медные колокольчики под крышей, и новые костюмы из сучжоуского шёлка, где золотые пионы спали в сундуках, так и не увидев сцены.

Голос директора понизился.

— Инвестор сказал, что искусство должно быть ближе к народу. Похоже, театр не спасти. Здесь скоро будет кинотеатр, — сказал он.

Чэнь Ваньчжэн не выдержал.

— Директор, если мы обеспечим доход и зрителей, театр останется наш? — спросил он.

— Ваньчжэн, это не твоя забота, не вмешивайся, — отрезал директор.

— Я позвоню инвестору. Не волнуйся, я не дам пекинской опере умереть на нашем поколении, — твёрдо заявил Чэнь Ваньчжэн.

Просидев несколько минут в оцепенении, Чэнь Ваньчжэн, преодолевая отвращение, набрал номер.

В его глазах этот человек был чистым капиталистом, для которого важна лишь прибыль. Что для него традиции? Разве их можно конвертировать в деньги? Инвестор был немногим старше Чэнь Ваньчжэна, но вёл себя как представитель прошлой эпохи.

Отвращение Чэнь Ваньчжэна отразилось в его голосе, когда в трубке раздался вкрадчивый, словно призрачный, голос.

— Ну что, мой главный герой, соскучился? — спросил Кэ Шэнфэн.

Сдерживая ярость, Чэнь Ваньчжэн вежливо ответил.

— Господин Кэ, извините за беспокойство, можем мы обсудить вопрос с театром? — сказал он.

— Если хочешь говорить со мной, играй по моим правилам. С таким тоном у нас не получится, — ответил Кэ Шэнфэн.

— Какие твои условия? — спросил Чэнь Ваньчжэн.

— Ты умный, сам догадаешься, — усмехнулся Кэ Шэнфэн.

На фоне раздался смех женщины.

— Господин Кэ, ну же, я уже давно жду, — сказала она.

— Сейчас ты моя наложница, обращайся к себе в третьем лице, — приказал Кэ Шэнфэн.

Чэнь Ваньчжэна передёрнуло от омерзения.

Не дождавшись ответа, Кэ Шэнфэн усмехнулся.

— Я приготовил для тебя костюм. Жду, когда ты наденешь его и споёшь мне «Прощание с любимой», — сказал он.

Чэнь Ваньчжэн резко бросил трубку, сжимая кулаки от ярости.

Тот самый костюм он видел перед уходом из театра. Кэ Шэнфэн нашёл его за кулисами, запер в гримёрке и развернул перед ним полупрозрачный наряд, за что тут же получил удар по голове.

Именно из-за этого Чэнь Ваньчжэн покинул театр в спешке.

Он просто хотел найти тихое место, где мог бы спокойно петь, как говорится в пьесах. Но, как оказалось, в этом мире нет настоящего покоя.

Не в силах уснуть, Чэнь Ваньчжэн снова вышел ночью на каменную дорожку. Ночной ветерок донёс аромат цветов, а в конце переулка, окутанный тишиной, с фонарём в руке стоял Юэ Линьчжан.

— Опять ремонтируешь крышу по ночам? — спросил Чэнь Ваньчжэн.

— Дорогу. Впереди яма, позавчера туда кошка упала, — ответил Юэ Линьчжан.

Как выглядела та кошка, неизвестно, но Чэнь Ваньчжэн поскользнулся и угодил прямо в яму.

Пьесы ошибались: тихие уголки всё же существуют. Они не где-то далеко, а там, где кто-то с фонарём заделывает выбоины на твоём пути.

— Правда? Тогда той кошке стоит тебя отблагодарить. Ты слышал, как животные возвращают добро? Они превращаются в людей и отдают свои сердца. Линьчжан, а ты запомнил, как та кошка выглядела? — спросил Чэнь Ваньчжэн.

http://tl.rulate.ru/book/5607/201927

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь