19 / 113

На следующий день Линь Чжэ действительно начал действовать. Он использовал только одно оправдание и смог достичь цели встречи со мной наедине. Так уж получилось, что под этим предлогом люди не могли отказаться.

Хань Лэй неохотно согласился. Заставив себя улыбнуться и скрипнув зубами, он сказал:

 – Хорошо, тогда вы, ребята, должны пойти и хорошенько всё изучить и обсудить. И закончить работу как можно скорее!

Затем он встал в дверях и смотрел, как мы с Линь Чжэ уходим.

Оправдание Линь Чжэ было простым. Он просил, чтобы мы вместе обсудили детали работы.

Но причина, по которой Хань Лэй был так зол и безумен, заключалась не в том, что мы были одни, а скорее в том, что Линь Чжэ действительно только обсуждал детали работы со мной. Потому что Хань Лэй, этот большой идиот, был уверен, что у него будут намерения по отношению ко мне, однако…

Во время работы Линь Чжэ был очень серьёзен и требователен. Мы часто обсуждали и исследовали даже самую маленькую деталь раз в сто дольше по времени лишь для того, чтобы достигнуть совершенных результатов.

Хотя я подозревала, что Линь Чжэ не имел никаких особых намерений по отношению ко мне, я предпочитала верить, что он просто шутил на днях, особенно учитывая, что моим мужем был Хань Лэй.

Но оказалось, что на самом деле я была слишком наивна. Я ошибалась, очень сильно ошибалась, особенно после того, как получила розы от Линь Чжэ.

В тот день, когда я сидела за своим столом, поглощённая проектом, я вдруг получила букет роз. Я открыла карточку, которая была спрятана внутри и посмотрела, внутри была только одна подпись – Линь Чжэ.

Когда я смотрела на эти яркие и огненные розы, у меня подёргивались уголки рта. Я почувствовала взрыв боли от пульсирующей головной боли без всякой причины.

Потом зазвонил телефон, и всё, что я услышала, это как Хань Лэй скрежещет зубами.

 – Я слышал, что этот парень прислал тебе большой букет роз?

 – Ну... Откуда ты знаешь?

 – Ты хочешь знать, как я узнал? Хм, Когда Цинь Хао проходил мимо отдела дизайна, он случайно увидел этого парня. Затем он немедленно вернулся ко мне и сообщил о сложившейся ситуации.

Так это был товарищ Цинь Хао? Не слишком ли вовремя он оказался рядом с дизайнерским отделом?

 – Тебе не нужно ничего говорить прямо сейчас, просто послушай меня! Немедленно выбрось эти цветы в мусорное ведро. Тогда после работы я отвезу тебя куда-нибудь.

Щёлк!

Взглянув на трубку с короткими гудками, затем на невинные розы, лежащие на моём столе, выбрасывать их было действительно жаль. Было бы лучше просто отдать их моим коллегам.

Однако куда именно Хань Лэй повезёт меня после работы? В его голосе прозвучал оттенок отчаяния, возможно, мы войдём в логово тигра?

Конечно, место, куда он меня тащил, было не логовом тигра, а, как оказалось, цветочным магазином.

Он молча затащил меня в цветочный магазин и напряжённо сказал:

 – Иди и выбери букет цветов, которые тебе нравятся!

Перед грудой великолепных и полностью распустившихся цветов, названия которых я даже не знала, я была ошеломлена и озадаченно посмотрела на Хань Лэя.

Его красивое лицо слегка покраснело и избегало моего взгляда. Он повернул голову в другую сторону и неестественно сказал:

 – Разве этот парень не прислал тебе цветы?

 – Пффф! – я не удержалась и громко расхохоталась.

"Хе-хе, Хань Лэй, а Хань Лэй, как ты можешь быть таким очаровашкой?"

Хань Лэй с несчастным видом посмотрел на моё лицо, которое улыбалось от уха до уха. И снова он повернул голову в другую сторону и недовольно хмыкнул.

Я подошла к нему, улыбаясь, и взяла его за руку. Я потёрлась головой о его руку, широко улыбнулась и сказала:

 – Позволь мне открыть тебе секрет, у меня на самом деле аллергия на пыльцу!

 – А? – Хань Лэй ошеломлённо посмотрел на меня, а затем перевел взгляд: – Тогда пойдём есть!

Следующие несколько дней Линь Чжэ продолжал посылать мне вещи, и, как всегда, по случайному сообщению Цинь Хао, Хань Лэй выбрасывал всё и покупал это для меня сам.

Пока однажды Линь Чжэ не позвал меня ко входу в компанию и лично не вручил мне красивую брошь.

Я неловко держала подарок и просила его перестать посылать вещи, но он только улыбнулся, повернулся и торжественно ушёл.

Я посмотрела вслед Линь Чжэ и беспомощно вздохнула. Внезапно подарок, который был в моих руках, был вырван у меня неожиданной рукой. Я испуганно обернулась. Оказывается, это был Хань Лэй.

Я выдавила из себя смешок, и мне показалось, что на этот раз меня поймали с поличным. Не могло же быть так, что Цинь Хао случайно увидел Линь Чжэ и сообщил моему мужу, который тут же спустился, верно?

Хань Лэй мрачно посмотрел на подарок на мгновение, а затем схватил его и отбросил назад. Подарок образовал идеально изящную дугу, пролетев прямо к мусорной корзине.

Я смотрела, как подарок уходит в мусорную корзину. В этот момент я стала свидетелем жестокости и бесчеловечных действий Хань Лэя. Это действительно было возмутительное зверство.

http://erolate.com/book/699/11360

19 / 113

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1. Одна ночь снисхождения 2 Глава 2. Внезапный брак 3 Глава 3. Союз свекрови и невестки 4 Глава 4.1. Муженёк, не приближающийся к женщинам 5 Глава 4.2. Муженёк, не приближающийся к женщинам 6 Глава 5. Соблазнить мужа – это сложно 7 Глава 6. Соблазнение на кухонном столе 8 Глава 7.1. Смертельный афродизиак свекрови 9 Глава 7.2. Смертельный афродизиак свекрови 10 Глава 8.1. Кичику Мегане (1) 11 Глава 8.2. Кичику Мегане 12 Глава 9.1. Истинные цвета большого злого волка 13 Глава 9.2. Истинные цвета большого злого волка 14 Глава 10.1. Родительский дом Золушки 15 Глава 10.2. Родительский дом Золушки 16 Глава 11.1. Хорошее пастбище не даёт жалкой лошади есть 17 Глава 11.2. Хорошее пастбище не даёт жалкой лошади есть 18 Глава 12.1. Нельзя провоцировать человека, который ест уксус 19 Глава 12.2. Нельзя провоцировать человека, который ест уксус 20 Глава 12.3. Нельзя провоцировать человека, который ест уксус 21 Глава 13.1. Кто кого дисциплинирует 22 Глава 13.2. Кто кого дисциплинирует 23 Глава 13.3. Кто кого дисциплинирует 24 Глава 14.1. Таинственный юноша 25 Глава 14.2. Таинственный юноша 26 Глава 14.3. Таинственный юноша 27 Глава 15.1. Домашнее насилие появляется по соседству 28 Глава 15.2. Домашнее насилие появляется по соседству 29 Глава 15.3. Домашнее насилие появляется по соседству 30 Глава 16.1. Заботы свекрови 31 Глава 16.2. Заботы свекрови 32 Глава 17.1. Красотка, спасающая красотку 33 Глава 17.2. Красотка, спасающая красотку 34 Глава 17.3. Красотка, спасающая красотку 35 Глава 18.1. Добрая свекровь борется со злой свекровью 36 Глава 18.2. Добрая свекровь борется со злой свекровью 37 Глава 19.1. Супружеские пары должны вместе преодолевать трудности 38 Глава 19.2. Супружеские пары должны вместе преодолевать трудности 39 Глава 19.3. Супружеские пары должны вместе преодолевать трудности 40 Глава 20.1. Волнуется один человек, советует вся семья 41 Глава 20.2. Волнуется один человек, советует вся семья 42 Глава 20.3. Волнуется один человек, советует вся семья 43 Глава 21.1. За кулисами 44 Глава 21.2. За кулисами 45 Глава 21.3. За кулисами 46 Глава 22.1. Боец 47 Глава 22.2. Боец 48 Глава 22.3. Боец 49 Глава 23.1. Жить с маленьким парнем 50 Глава 23.2. Жить с маленьким парнем 51 Глава 23.3. Жить с маленьким парнем 52 Глава 24.1. Носить маски вместе 53 Глава 24.2. Носить маски вместе 54 Глава 24.3. Носить маски вместе 55 Глава 25.1. Все – семья 56 Глава 25.2. Все – семья 57 Глава 25.3. Все – семья 58 Глава 26.1. Дружба в темноте 59 Глава 26.2. Дружба в темноте 60 Глава 26.3. Дружба в темноте 61 Глава 27.1. Расставание без обид 62 Глава 27.2. Расставание без обид 63 Глава 27.3. Расставание без обид 64 Глава 28.1. Преимущества дождя 65 Глава 28.2. Преимущества дождя 66 Глава 28.3. Преимущества дождя 67 Глава 29.1. Истинный глава семьи 68 Глава 29.2. Истинный глава семьи 69 Глава 30.1. Феминизм 70 Глава 30.2. Феминизм 71 Глава 30.3. Феминизм 72 Глава 31.1. Воссоединение молодожёнов 73 Глава 31.2. Воссоединение молодожёнов 74 Глава 31.3. Воссоединение молодожёнов 75 Глава 32.1. Содержанец 76 Глава 32.2. Содержанец 77 Глава 32.3. Содержанец 78 Глава 33.1. Страсть между мужем и женой 79 Глава 33.2. Страсти между мужем и женой 80 Глава 33.3. Страсть между мужем и женой 81 Глава 34.1. Ся Ин – версия заботливой сестры 82 Глава 34.2. Ся Ин – версия заботливой сестры 83 Глава 34.3. Ся Ин – версия заботливой сестры 84 Глава 35.1 85 Глава 35.2 86 Глава 35.3 87 Глава 36.1. Внутренние дела 88 Глава 36.2. Внутренние дела 89 Глава 36.3. Внутренние дела 90 Глава 37.1. Два дня и одна ночь 91 Глава 37.2. Два дня и одна ночь 92 Глава 37.3. Два дня и одна ночь 93 Глава 38.1. Жаркая и пламенная ночь 94 Глава 38.2. Жаркая и пламенная ночь 95 Глава 39.1. Лихорадка не равна возбуждению 96 Глава 39.2. Лихорадка не равна возбуждению 97 Глава 40.1. Отдавая дань уважения тестю 98 Глава 40.2. Отдавая дань уважения тестю 99 Глава 41.1. Удивлены и обрадованы 100 Глава 41.2. Удивлены и обрадованы 101 Глава 41.3. Удивлены и обрадованы 102 Глава 42.1. Мужчина тоже с утренней тошнотой 103 Глава 42.2. Мужчина тоже с утренней тошнотой 104 Глава 43.1. Соперничество за благосклонность 105 Глава 43.2. Соперничество за благосклонность 106 Глава 44.1. Выбор мужа для ребёнка 107 Глава 44.2. Выбор мужа для ребёнка 108 Глава 45. Эпилог. Монолог Ся Ин 109 Глава 46.1. Эпилог. История Циня и Сюнь 110 Глава 46.2. Эпилог. История Циня и Сюнь 111 Глава 46.3. Эпилог. История Циня и Сюнь 112 Глава 47. Эпилог. За очками 113 Глава 48. Эпилог. Речь маленькой Ин

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.