21 / 113

Кто раньше поклялся кого дисциплинировать? И как дела обстояли на данный момент?

Мне очень хотелось дать себе пощёчину за свою глупость и беспечность. С какой стати я выбрала такое опасное место рядом с компанией, чтобы поговорить со своим старым возлюбленным? Почему я забыла о Цинь Хао, человеке с чувствами обнаружения сильнее, чем у радара?

Цинь Хао был похож на шпиона, которого Хань Лэй нанял следить за мной, чтобы он всегда знал, где я нахожусь. Он действовал как глаза и уши Хань Лэя. На самом деле, эта способность Цинь Хао была обнаружена уже после появления Линь Чжэ. Можно сказать, что Цинь Хао обладает неограниченным потенциалом. Хм, если бы я только могла использовать его.…

Забудь об этом, забудь об этом... Я должна прекратить тратить своё время на мечты. Просто глядя на то, как Цинь Хао пристально смотрел на Хань Лэя, можно было бы задаться вопросом, Может ли этот парень быть очень хорошим привратником "Врат верности (1)". Если бы я не была замужем за Хань Лэем, я бы действительно заподозрила, что именно он был первой женой моего супруга.

Оглядываясь назад, Линь Чжэ в лучшем случае раньше дарил мне только небольшие подарки, и этого было достаточно, чтобы заставить Хань Лэя взорваться от ревности. Хотя мы с Линь Чжэ только слегка поцеловались, я не могла представить себе гнев Хань Лэя после доклада Цинь Хао. Мое единственное желание было ясным и простым. Всё, что я хотела, это чтобы Цинь Хао был великодушным и сказал правду, как она есть, а не добавлял масло в уксус (2).

Хоть я и утешала себя бегством от реальности, но почему-то до сих пор ощущаю покалывание в голове.

Вопреки моим ожиданиям, Хань Лэй не сразу позвонил мне или прямо подошёл. Вместо этого, после работы, когда мы встретились на парковке, он сказал с мягким и неохотным лицом:

 – Дорогая, у меня назначена встреча, на которую я должен пойти, поэтому ты должна пойти домой. Я постараюсь вернуться раньше, чтобы сопровождать тебя. Будь умницей!

Сказав это, он улыбнулся и легонько поцеловал меня в губы.

Увидев, как он уезжает, я задрожала всем телом. Я почувствовала, как онемел мой скальп, и начала кусать палец, стоя на месте.

Улыбка Хань Лэя была очень пугающей. Мало тогфо, что уголки его рта были изогнуты, даже его глаза были полны улыбок. Это было очень странно... это определённо был заговор. Судя по тому, что я знаю об этом парне, чем дружелюбнее он был, тем мрачнее было намерение, которое скрывалось за мягкой улыбкой.

Вернувшись домой, я не могла ни есть, ни отдыхать.

Конечно, я не была бы настолько глупа или наивна, чтобы поверить, что товарищ Цинь Хао не доложил Хань Лэю о "чудесной" сцене, которую он видел. У меня также не было никакой экстравагантной надежды, что Хань Лэй внезапно ударится головой и временно потерял свои воспоминания.

Но почему я боюсь без всякой причины? Почему я чувствую себя виноватой? Это был просто прощальный поцелуй!

Всё моё тело расслабилось после того, как я очистила свой разум. Я посмотрела на часы и, приняв душистую ванну, рано легла спать. Женщина должна отдыхать и спать достаточно много!

________________________________________________

1. Врата верности – что-то вроде этого:

2. Добавление дополнительных деталей.

http://erolate.com/book/699/11362

21 / 113

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1. Одна ночь снисхождения 2 Глава 2. Внезапный брак 3 Глава 3. Союз свекрови и невестки 4 Глава 4.1. Муженёк, не приближающийся к женщинам 5 Глава 4.2. Муженёк, не приближающийся к женщинам 6 Глава 5. Соблазнить мужа – это сложно 7 Глава 6. Соблазнение на кухонном столе 8 Глава 7.1. Смертельный афродизиак свекрови 9 Глава 7.2. Смертельный афродизиак свекрови 10 Глава 8.1. Кичику Мегане (1) 11 Глава 8.2. Кичику Мегане 12 Глава 9.1. Истинные цвета большого злого волка 13 Глава 9.2. Истинные цвета большого злого волка 14 Глава 10.1. Родительский дом Золушки 15 Глава 10.2. Родительский дом Золушки 16 Глава 11.1. Хорошее пастбище не даёт жалкой лошади есть 17 Глава 11.2. Хорошее пастбище не даёт жалкой лошади есть 18 Глава 12.1. Нельзя провоцировать человека, который ест уксус 19 Глава 12.2. Нельзя провоцировать человека, который ест уксус 20 Глава 12.3. Нельзя провоцировать человека, который ест уксус 21 Глава 13.1. Кто кого дисциплинирует 22 Глава 13.2. Кто кого дисциплинирует 23 Глава 13.3. Кто кого дисциплинирует 24 Глава 14.1. Таинственный юноша 25 Глава 14.2. Таинственный юноша 26 Глава 14.3. Таинственный юноша 27 Глава 15.1. Домашнее насилие появляется по соседству 28 Глава 15.2. Домашнее насилие появляется по соседству 29 Глава 15.3. Домашнее насилие появляется по соседству 30 Глава 16.1. Заботы свекрови 31 Глава 16.2. Заботы свекрови 32 Глава 17.1. Красотка, спасающая красотку 33 Глава 17.2. Красотка, спасающая красотку 34 Глава 17.3. Красотка, спасающая красотку 35 Глава 18.1. Добрая свекровь борется со злой свекровью 36 Глава 18.2. Добрая свекровь борется со злой свекровью 37 Глава 19.1. Супружеские пары должны вместе преодолевать трудности 38 Глава 19.2. Супружеские пары должны вместе преодолевать трудности 39 Глава 19.3. Супружеские пары должны вместе преодолевать трудности 40 Глава 20.1. Волнуется один человек, советует вся семья 41 Глава 20.2. Волнуется один человек, советует вся семья 42 Глава 20.3. Волнуется один человек, советует вся семья 43 Глава 21.1. За кулисами 44 Глава 21.2. За кулисами 45 Глава 21.3. За кулисами 46 Глава 22.1. Боец 47 Глава 22.2. Боец 48 Глава 22.3. Боец 49 Глава 23.1. Жить с маленьким парнем 50 Глава 23.2. Жить с маленьким парнем 51 Глава 23.3. Жить с маленьким парнем 52 Глава 24.1. Носить маски вместе 53 Глава 24.2. Носить маски вместе 54 Глава 24.3. Носить маски вместе 55 Глава 25.1. Все – семья 56 Глава 25.2. Все – семья 57 Глава 25.3. Все – семья 58 Глава 26.1. Дружба в темноте 59 Глава 26.2. Дружба в темноте 60 Глава 26.3. Дружба в темноте 61 Глава 27.1. Расставание без обид 62 Глава 27.2. Расставание без обид 63 Глава 27.3. Расставание без обид 64 Глава 28.1. Преимущества дождя 65 Глава 28.2. Преимущества дождя 66 Глава 28.3. Преимущества дождя 67 Глава 29.1. Истинный глава семьи 68 Глава 29.2. Истинный глава семьи 69 Глава 30.1. Феминизм 70 Глава 30.2. Феминизм 71 Глава 30.3. Феминизм 72 Глава 31.1. Воссоединение молодожёнов 73 Глава 31.2. Воссоединение молодожёнов 74 Глава 31.3. Воссоединение молодожёнов 75 Глава 32.1. Содержанец 76 Глава 32.2. Содержанец 77 Глава 32.3. Содержанец 78 Глава 33.1. Страсть между мужем и женой 79 Глава 33.2. Страсти между мужем и женой 80 Глава 33.3. Страсть между мужем и женой 81 Глава 34.1. Ся Ин – версия заботливой сестры 82 Глава 34.2. Ся Ин – версия заботливой сестры 83 Глава 34.3. Ся Ин – версия заботливой сестры 84 Глава 35.1 85 Глава 35.2 86 Глава 35.3 87 Глава 36.1. Внутренние дела 88 Глава 36.2. Внутренние дела 89 Глава 36.3. Внутренние дела 90 Глава 37.1. Два дня и одна ночь 91 Глава 37.2. Два дня и одна ночь 92 Глава 37.3. Два дня и одна ночь 93 Глава 38.1. Жаркая и пламенная ночь 94 Глава 38.2. Жаркая и пламенная ночь 95 Глава 39.1. Лихорадка не равна возбуждению 96 Глава 39.2. Лихорадка не равна возбуждению 97 Глава 40.1. Отдавая дань уважения тестю 98 Глава 40.2. Отдавая дань уважения тестю 99 Глава 41.1. Удивлены и обрадованы 100 Глава 41.2. Удивлены и обрадованы 101 Глава 41.3. Удивлены и обрадованы 102 Глава 42.1. Мужчина тоже с утренней тошнотой 103 Глава 42.2. Мужчина тоже с утренней тошнотой 104 Глава 43.1. Соперничество за благосклонность 105 Глава 43.2. Соперничество за благосклонность 106 Глава 44.1. Выбор мужа для ребёнка 107 Глава 44.2. Выбор мужа для ребёнка 108 Глава 45. Эпилог. Монолог Ся Ин 109 Глава 46.1. Эпилог. История Циня и Сюнь 110 Глава 46.2. Эпилог. История Циня и Сюнь 111 Глава 46.3. Эпилог. История Циня и Сюнь 112 Глава 47. Эпилог. За очками 113 Глава 48. Эпилог. Речь маленькой Ин

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.