21 / 509

Фестиваль Сичжао.

Сегодня у Сю Ну лекции были только полдня. Они могли бы провести остальное время, отдыхая или наряжаясь для предстоящего поэтического банкета в Императорском саду, который начинается в час Ю (1).

Му Си Яо надела сегодня простую, но элегантную одежду. Верхняя одежда была украшена белыми узорами из виноградных лоз, а длинная муслиновая юбка была сине-зеленого оттенка. По краю юбки были вышиты серебряными нитями тёмные цветы. Когда она шла, длинная юбка создавала нежные волны. Поскольку каждый слой юбки переплетался друг с другом, некоторые нити отражали серебряный свет, добавляя её виду утончённую экстравагантность.

В волосах девушки была только одна свисающая шпилька, украшенная четырьмя бабочками, которые трепетали над цветком. Шпилька была инкрустирована драгоценными камнями голубого цвета. С каждым движением владелицы, кисти ярко поблёскивали, а бабочки, казалось, расправляли крылья, стремясь взлететь. Её прекрасные чёрные как смоль волосы были свободно распущены по спине, лишь несколько прядей были зачёсаны в узел на затылке, и две-три сине-зелёные орхидеи были беспорядочно прикреплены к нему, создавая прекрасную картину.

Самым необычным предметом на Му Си Яо были две нежные абрикосово-белые ленты, которые висели на её талии, каждая разной длины. На концах были закреплены пушистые шариковые украшения из вишневого цвета, которые украшали нежную красоту девушки.

Му Си Яо питалась духовными таблетками с тех пор, как переселилась сюда. Теперь пришло время расцвести её женственности. Её тело было высоким и стройным. Обтягивающий шёлковый пояс подчеркивал стройную талию. В сочетании с платьем, которое девушка носила сегодня, она выглядела ещё более изящной и воздушной.

Сегодня Му Си Яо нанесла на лицо лёгкий макияж. Нежное и светлое лицо, длинные и густые ресницы; под ними была пара чёрных и ярких глаз, похожих на рябь осенней воды. Казалось, они держали в себе тысячи слов, но стеснялись их произнести. Её нежные розовые губы были влажными и пухлыми, заставляя людей воображать причудливые мысли о них. Она была действительно очаровательной девушкой!

Му Си Яо одной рукой обмахивалась круглым веером, на котором был изображён красивый пейзаж, а другой сжимала руку своей старшей двоюродной сестры. Рядом с ней шла Му Си Тин, одетая так же нежно и красиво, как и Му Си Яо. Все трое составили друг другу компанию. Они шли в направлении Императорского сада. Резвые Сю Ну вокруг них были также в группах по трое или четверо. Атмосфера была шумной от волнения.

В час Ю начался поэтический банкет. Император Юаньчэнь и Вдовствующая Императрица в сопровождении высокопоставленных супруг сидели в водном павильоне Чэнсян. Остальная часть имперского гарема была размещена за пределами водного павильона с левой стороны, в то время как Императорские принцы и члены их семей занимали места, зарезервированные с правой стороны. Присутствовали все принцы, достигшие семи лет. Следующими были места придворных и учёных Императорской Академии.

* * *

На стороне принцев.

Наследный принц был окружён красавицами. На самом деле он взял с собой пять женщин! Поскольку ванфэй наследного принца ожидала ребёнка, она не присутствовала на банкете. Первый принц Чжун Чжэн Чунь сидел в стороне со своей ванфэй и любимой наложницей, наслаждаясь их присутствием. Четвёртый принц Чжун Чжэн Юнь и пятый принц Чжун Чжэн Мин сопровождались только своими ванфэй. Обе пары, казалось, относились друг к другу с уважением. С другой стороны, Чжун Чжэн Линь сидел там сзади и в одиночестве, с торжественным выражением лица. Его сопровождал только Вэй Чжэнь, который стоял позади шестого принца на два шага. В тылу сидел восьмой принц Чжун Чжэн Хан, которому только что исполнилось одиннадцать лет, но он уже демонстрировал манеры королевской особы.

Чжун Чжэн Линь был в хорошем настроении. Сегодня он мог бы, возможно, "встретить" Му Си Яо. Чжун Чжэн Линя не беспокоил тот факт, что у него уже появились чувства к ней, но сама девушка даже не знала о нём.

В своих планах он никогда не принимал во внимание чувства Му Си Яо. Пока он был влюблён, всё остальное должно быть само собой разумеющимся. Му Си Яо нужно было просто подождать, чтобы войти в его внутренний двор.

Му Си Яо села на место, предназначенное для Сю Ну, которое было расположено позади сидений Императорских наложниц. Она делила стол с Му Си Тин. По совпадению, рядом с ней слева сидела Цзян Пинь Тин. Му Си Яо была сразу в приподнятом настроении.

Цзян Пинь Тин тоже постаралась нарядиться. Она выглядела по-настоящему изящной. Со дня, когда девушка вошла во дворец, Цзян Пинь Тин считала других своими соперницами и стремилась затмить их всех, поскольку у девушки было выдающееся семейное происхождение и внешний вид. К таким людям, как Му Си Яо, она чувствовала только презрение. Она сидела там одна, полностью демонстрируя свою гордую индивидуальность. Среди нынешних Сю Ну, которые были заняты оживлёнными разговорами, она действительно была очень привлекательной. Во всяком случае, Му Си Яо поможет ей позже. Она сделает её ещё более привлекательной.

Внешне Му Си Яо болтала с другими. Внутри её мысли уже были заняты чем-то другим. Чжун Чжэн Линь должен сидеть вместе с другими принцами. Она не могла видеть его ясно, потому что парень был слишком далеко от неё. Должна ли она устроить случайную встречу в качестве разминки или нет? Ну, забудь об этом. Людей было слишком много, и, кроме того, они тоже были слишком далеко друг от друга. Было бы слишком сложно устроить такую ​​встречу. Ей лучше сконцентрироваться на том, как правильно связываться с этими женщинами, поскольку это было более приятное занятие.

На поэтическом банкете вино лилось рекой, а кубки весело шли по кругу. Император Юаньчэнь был в приподнятом настроении. Он отдал приказ, что, пока есть хорошее стихотворение, его можно подарить всем во время банкета, но оно должно остаться безымянным. Императорская Академия, Великое Литературное Общество и Библиотека Шэнцзинь должны были выбрать десять самых выдающихся произведений, и их авторы должны были быть вознаграждены.

В результате молодые учёные горели от нетерпения, и атмосфера на банкете становилась всё живее с течением времени. Даже Императорские принцы присоединились к веселью. Пятый принц, Чжун Чжэн Мин, и шестой принц, Чжун Чжэн Линь, оба получили четвёртое и седьмое место одним махом. Император Юаньчэнь был очень доволен ими. В конце концов, обучение принцев было сосредоточено не только на поэзии. Быть в состоянии достигнуть такого достижения с их трудными исследованиями было нелёгким делом.

В тот момент, когда группа придворных льстила двум принцам, вдруг вспыхнуло восклицание женщины.

Тишина мгновенно затмила банкет. Что за наглость! Все посмотрели в ту сторону, откуда взялся шум. Они увидели испуганную Сю Ну, которая из страха вскочила из-за её стола. Она продолжала проверять своё платье, как будто почувствовала там что-то чрезвычайно ужасное.

Имперские охранники быстро пошли осматривать. Они нашли на столе семь-восемь спящих пауков. Двое были на последнем издыхании, а остальные были мертвы.

Император Юаньчэнь с мрачным лицом приказал Гуй Фэй тщательно расследовать этот инцидент и сурово наказать виновного. Такая порочная вещь не должна появляться в Императорском дворце. Впоследствии он приказал вытащить Сю Ну и наказать двадцатью ударами плети за неуважительное поведение перед Императором. Если она по-прежнему не научится на своих проступках, ей следует удалить свою личность из списков Сю Ну и с позором отправиться домой! Это можно рассматривать как довольно суровое наказание. Если Императорская семья отправляла девицу домой, она считалась практически нежелательной для вступления в брак.

Цзян Пинь Тин потеряла все цвета на лице. Она была шокирована и почувствовала горечь, когда имперские охранники утащили её. Девушка понятия не имела, кто строит козни за её спиной. Мгновение назад что-то мелькнуло у неё на глазах, и казалось, что какой-то предмет упал на стол. При ближайшем рассмотрении она обнаружила, что на столе находились спящие пауки. На короткое время девушка забыла о своих обстоятельствах. Поэтому она издала это восклицание. Сама того не ведая, Пинь Тин навлекла на себя беду. Первоначально, если бы она прошла заключительный этап отбора, с её семейным положением и красотой, девушка смогла бы легко получить положение Цэфэй и выйти замуж в дом Императорского принца. Но после этого инцидента даже положение наложницы было бы роскошной мыслью. Внезапно каждая её надежда превратилась в прах.

Му Си Яо также сделал вид, что напугана. Она стояла сбоку, держась за Му Си Тин. Однако в глубине души девушка радовалась. Она убила бы двух зайцев одним выстрелом, используя Цзян Пинь Тин, чтобы выявить настоящего преступника.

После всего сказанного и сделанного, чувствуя себя воодушевлённой, она пошла вместе с Му Си Тин, чтобы оценить фонари и поиграть в загадки.

У Му Си Тин всё ещё было сердце молодой девушки. Ей нравились игры-загадки, поэтому девушка осталась позади и тайно размышляла о решениях. Так как Му Си Яо не хватало терпения, она пошла смотреть на фонари в одиночестве.

Внезапно глаза Му Си Яо просветлели. Девушка обнаружила супер милый фонарь в виде кролика. Она быстро подошла, чтобы встать под фонарем, оценивая его красоту. Внезапно она вспомнила какого-то пухлого кролика в современном мире и не смогла удержаться от смеха. В конце концов, девушка обошла кролика, пристально глядя на него, думая о том, насколько невероятно симпатичным был этот пухлый кролик. Она так хотела забрать его домой...

 – Тебе это нравится?

Му Си Яо была удивлена богатым голосом молодого человека, который раздался из-за её спины. Девушка медленно обернулась и увидела шестого принца, Чжун Чжэн Линя, стоящего там и одетого в тёмно-синюю одежду принца. Пара чернильных глаз феникса на его красивом лице смотрела на неё.

Му Си Яо вскоре пришла в себя. Она поправила свою позу и сделала надлежащий реверанс, чтобы поприветствовать его:

 – Сю Ну из Цинчжоу, Си Яо из клана Му, приветствует Ваше Высочество.

Это была действительно она. Девица при свете фонаря обладала выдающимся обликом, эфирной аурой и гибким телосложением. Какое-то мгновение Чжун Чжэн Линь мог только смотреть на неё. Но вскоре после этого он восстановил самообладание и вернулся к своему обычному безразличному "я". Молодой человек поднял голову, чтобы взглянуть на фонарь, а затем спросил её довольно недовольным тоном:

 – Этот фонарь, тебе нравится?

Му Си Яо начала бить мелкого человека в своей голове (2). Должен ли он был использовать тональность "Ваш эстетический вкус довольно сомнителен", чтобы спросить её? И что было с этим торжественным выражением лица? Этот недовольный тон и выражение лица были совершенно неуместны.

Му Си Яо не смела действовать нагло перед Большим Боссом, поэтому она тихо произнесла:

 – Мне это нравится, – она стояла там с опущенным лицом, притворяясь робкой.

Улыбка промелькнула в глазах Чжун Чжэн Линя, когда он наблюдал за её вежливыми и утончёнными манерами. Если бы он не видел, как девушка кружит вокруг фонаря, то не узнал бы, что у неё тоже есть детская сторона. Он приказал Вэй Чжэню:

 – Сними этот фонарь и отдай ей, – после этого парень встал сбоку и больше не произносил слов.

Вэй Чжэнь был ошеломлён, а его тело напряглось. Он явно ещё не пришёл в себя, но тело мужчины уже механически действовало само по себе. Когда он снял фонарь и передал его Му Си Яо, Вэй Чжэнь бросил быстрый взгляд на Сю Ну и почтительно отступил.

Му Си Яо держала фонарь-кролик с глупым выражением лица, чувствуя, что её воспоминания как-то ненадёжны.

В её памяти, Чжун Чжэн Линь был очень холодным по отношению к Му Си Яо в ​​начале. Позже они стали немного ближе, но только потому, что ему нравилось оставаться у неё во дворе, чтобы читать свои книги. Возможно, у него была слабая привязанность к девушке. Однако эта привязанность не могла сравниться с лёгкостью и комфортом, которые он испытывал в её доме.

Так что же происходит сейчас? Чжун Чжэн Линь из прошлой жизни не удосужился подарить ей ни единого волоска. Более того, эти двое в настоящее время не были знакомы! Воспоминания о прошлой жизни не указывали на то, что у шестого принца была дружелюбная личность...

Она ещё не заметила изменений Чжун Чжэн Линя, но уже слышала, как он говорил:

 – Возьми это домой, если тебе нравится. Кружиться вокруг фонаря… так глупо…

Му Си Яо была ошеломлена. Не настоящие. Абсолютно подделка. Этот парень, должно быть, тоже был одержим чужой душой!

Чжун Чжэн Линь абсолютно не понимал, что Му Си Яо критикует его в своём сердце. Он просто подумал, что она выглядела забавной, когда отвлеклась на глупость.

Только когда Му Си Яо освободилась от хаотических мыслей, она поняла, что на неё смотрят свысока! С неё достаточно. Она смотрела на Чжун Чжэн Линя с обиженным взглядом, её щеки надулись.

Чжун Чжэн Линь посмотрела на её надменное выражение, а затем на пухлого кролика рядом с ней. Он думал...

"Так похожи". 

Уголки рта молодого человека слегка приподнялись. Он пристально посмотрел на неё ещё мгновение, а затем ушёл вместе с Вэй Чжэнем.

Му Си Яо пришла в себя после того, как увидела, что они ушли. Неся милого кролика, она вернулась в поисках с Му Си Тин. Десять с чем-то лет дева должна показать свою наивную и озорную сторону в подходящее время, чтобы казаться более заманчивой, верно? В глазах Му Си Яо блеснул огонёк.

__________________________________________

1. Час Ю – время с пяти до шести вечера.

2. Избивание мелкого человека – народный заговор, широко распространённый в районе Гуандуна и Гонконга. Его цель – проклинать врага с помощью магии.

http://erolate.com/book/703/12999

21 / 509

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1.1. Начало контратаки 2 Глава 1.2. Начало контратаки 3 Глава 2.1. Один год в резиденции Му 4 Глава 2.2. Один год в резиденции Му 5 Глава 3.1. Поездка в Цинчжоу 6 Глава 3.2. Поездка в Цинчжоу 7 Глава 4.1. Наложницы 8 Глава 4.2. Наложницы 9 Глава 5.1. Пятый принц 10 Глава 5.2. Пятый принц 11 Глава 6.1. Цель достигнута 12 Глава 6.2. Цель достигнута 13 Глава 7.1. Записка 14 Глава 7.2. Записка 15 Глава 8.1. Абсурд 16 Глава 8.2. Абсурд 17 Глава 9.1. Въезд в столицу 18 Глава 9.2. Въезд в столицу 19 Глава 10. Грёзы 20 Глава 11. Укус паука 21 Глава 12. Фонарь-кролик 22 Глава 13. Шуфэй 23 Глава 14. Храм Чжаоцзюэ 24 Глава 15. Объятия 25 Глава 16. Приглашение 26 Глава 17. Непослушание 27 Глава 18. Новоприбывшие 28 Глава 19. Смешанный аромат 29 Глава 20. Неистовство 30 Глава 21. Наказание 31 Глава 22. Женская ловушка 32 Глава 23. Вступление в резиденцию 33 Глава 24. Совместное купание 34 Глава 25. Пощёчина 35 Глава 26. Чернильная бамбуковая роща 36 Глава 27. Завершение брака 37 Глава 28. Страсть и зависть 38 Глава 29. Первый визит 39 Глава 30. Нормы приличия 40 Глава 31.1. Провокация 41 Глава 31.2. Провокация 42 Глава 32.1. Любимая наложница 43 Глава 32.2. Любимая наложница 44 Глава 33.1. Удачная рыбалка 45 Глава 33.2. Удачная рыбалка 46 Глава 34.1. За закрытыми дверями 47 Глава 34.2. За закрытыми дверями 48 Глава 35. Чжицао 49 Глава 36.1. Большое дело 50 Глава 36.2. Большое дело 51 Глава 37.1. Беременность 52 Глава 37.2. Беременность 53 Глава 38.1. Кабинет 54 Глава 38.2. Кабинет 55 Глава 39.1. Болезнь 56 Глава 39.2. Болезнь 57 Глава 40. Любовная игра 58 Глава 41.1. Цэфэй 59 Глава 41.2. Цэфэй 60 Глава 42.1. Банкет 61 Глава 42.2. Банкет 62 Глава 43.1. Поздравительная церемония 63 Глава 43.2. Поздравительная церемония 64 Глава 44.1. Нарушение традиций 65 Глава 44.2. Нарушение традиций 66 Глава 45.1. Проявить уважение 67 Глава 45.2. Проявить уважение 68 Глава 46.1. Интриги 69 Глава 46.2. Интриги 70 Глава 47.1. Семейное торжество 71 Глава 47.2. Семейное торжество 72 Глава 48.1. Утраченная честь 73 Глава 48.2. Утраченная честь 74 Глава 49.1. Недоразумение 75 Глава 49.2. Недоразумение 76 Глава 50.1. Повышение ранга 77 Глава 50.2. Повышение ранга 78 Глава 51. Перемена 79 Глава 52.1. Зондирование 80 Глава 52.2. Зондирование 81 Глава 53. Му-ши 82 Глава 54.1. Несчастный случай 83 Глава 54.2. Несчастный случай 84 Глава 55. Спелая дыня (1) 85 Глава 56.1. Рождение 86 Глава 56.2. Рождение 87 Глава 57. Кормление 88 Глава 58. Омовение 89 Глава 59.1. Наречение 90 Глава 59.2. Наречение 91 Глава 60. Танцовщицы 92 Глава 61. Интриги 93 Глава 62. Неразбериха 94 Глава 63. Посетители 95 Глава 64.1. На острие атаки 96 Глава 64.2. На острие атаки 97 Глава 65. Ясное осознание 98 Глава 66.1. Страшный сон 99 Глава 66.2. Страшный сон 100 Глава 67.1. Увядание 101 Глава 67.2. Увядание 102 Глава 68. Выявление истины 103 Глава 69. Путеводная нить 104 Глава 70. Свирепый зверь 105 Глава 71. Причина и следствие 106 Глава 72. Хрупкий цветок 107 Глава 73.1. Прелюдия 108 Глава 73.2. Прелюдия 109 Глава 74. Сбор цветов 110 Глава 75.1. Хитросплетение судьбы 111 Глава 75.2. Хитросплетение судьбы 112 Глава 76. Для себя 113 Глава 77.1. Переступая порог 114 Глава 77.2. Переступая порог 115 Глава 78.1. Обряд надевания шапки 116 Глава 78.2. Обряд надевания шапки 117 Глава 79.1. Комната новобрачных 118 Глава 79.2. Комната новобрачных 119 Глава 80.1. Гармония 120 Глава 80.2. Гармония 121 Глава 81.1. Соблюдение этикета 122 Глава 81.2. Соблюдение этикета 123 Глава 82.1. Предупреждение 124 Глава 82.2. Предупреждение 125 Глава 83.1. Наживая врагов 126 Глава 83.2. Наживая врагов 127 Глава 84.1. Запрет (часть 1) 128 Глава 84.2. Запрет (часть 1) 129 Глава 85.1. Запрет (часть 2) 130 Глава 85.2. Запрет (часть 2) 131 Глава 86. Возвращение домой 132 Глава 87.1. Свернуть с пути 133 Глава 87.2. Свернуть с пути 134 Глава 88.1. Покушение 135 Глава 88.2. Покушение 136 Глава 89.1. Выкидыш 137 Глава 89.2. Выкидыш 138 Глава 90. Рукоприкладство 139 Глава 91.1. Нечестный приём 140 Глава 91.2. Нечестный приём 141 Глава 92. Нет пути назад 142 Глава 93.1. Инцидент 143 Глава 93.2. Инцидент 144 Глава 93.3. Инцидент 145 Глава 94.1. Столкновение 146 Глава 94.2. Столкновение 147 Глава 94.3. Столкновение 148 Глава 95.1. Прочный и выносливый 149 Глава 95.2. Прочный и выносливый 150 Глава 96.1. Осмотрительная 151 Глава 96.2. Осмотрительная 152 Глава 97.1. Начало 153 Глава 97.2. Начало 154 Глава 97.3. Начало 155 Глава 98.1. Мудрецы древности 156 Глава 98.2. Мудрецы древности 157 Глава 99.1. На острие атаки 158 Глава 99.2. На острие атаки 159 Глава 99.3. На острие атаки 160 Глава 100. Непобедимая 161 Глава 101.1. Взгляд 162 Глава 101.2. Взгляд 163 Глава 102.1. Ошибка 164 Глава 102.2. Ошибка 165 Глава 103. Силуэт 166 Глава 104.1. С разбитым сердцем 167 Глава 104.2. С разбитым сердцем 168 Глава 105.1. Резонанс 169 Глава 105.2. Резонанс 170 Глава 105.3. Резонанс 171 Глава 106.1. Необычная пара 172 Глава 106.2. Необычная пара 173 Глава 106.3. Необычная пара 174 Глава 107.1. Возможность к отступлению 175 Глава 107.2. Возможность к отступлению 176 Глава 108.1. Ставя палки в колёса 177 Глава 108.2. Ставя палки в колёса 178 Глава 109.1. Богатство и власть 179 Глава 109.2. Богатство и власть 180 Глава 109.3. Богатство и власть 181 Глава 110. Тёмная линия 182 Глава 111.1. Тихая мелодия 183 Глава 111.2. Тихая мелодия 184 Глава 111.3. Тихая мелодия 185 Глава 112.1. Ловушка (часть 1) 186 Глава 112.2. Ловушка (часть 1) 187 Глава 113. Ловушка (часть 2) 188 Глава 114.1. Ловушка (часть 3) 189 Глава 114.2. Ловушка (часть 3) 190 Глава 114.3. Ловушка (часть 3) 191 Глава 115.1. Ловушка (часть 4) 192 Глава 115.2. Ловушка (часть 4) 193 Глава 116.1. Ловушка (часть 5) 194 Глава 116.2. Ловушка (часть 5) 195 Глава 116.3. Ловушка (часть 5) 196 Глава 117. Ловушка (часть 6) 197 Глава 118.1. Ловушка (часть 7) 198 Глава 118.2. Ловушка (часть 7) 199 Глава 118.3. Ловушка (часть 7) 200 Глава 119. Ловушка (часть 8) 201 Глава 120. Ловушка (часть 9) 202 Глава 121.1. Ловушка (часть 10) 203 Глава 121.2. Ловушка (часть 10) 204 Глава 122.1. Муж и жена (часть 1) 205 Глава 122.2. Муж и жена (часть 1) 206 Глава 123. Муж и жена (часть 2) 207 Глава 124.1. Муж и жена (часть 3) 208 Глава 124.2. Муж и жена (часть 3) 209 Глава 124.3. Муж и жена (часть 3) 210 Глава 125.1. Подготовка 211 Глава 125.2. Подготовка 212 Глава 126.1. Закидывание сети 213 Глава 126.2. Закидывание сети 214 Глава 127.1. Конкуренция 215 Глава 127.2. Конкуренция 216 Глава 128.1. Предварительное рассмотрение 217 Глава 128.2. Предварительное рассмотрение 218 Глава 129.1. Подозрение 219 Глава 129.2. Подозрение 220 Глава 130.1. Развеять сомнения 221 Глава 130.2. Развеять сомнения 222 Глава 130.3. Развеять сомнения 223 Глава 131.1. Письма 224 Глава 131.2. Письма 225 Глава 132.1. Гардения 226 Глава 132.2. Гардения 227 Глава 132.3. Гардения 228 Глава 133.1. Завершающий аккорд 229 Глава 133.2. Завершающий аккорд 230 Глава 134.1. Чуньюй Яо 231 Глава 134.2. Чуньюй Яо 232 Глава 134.3. Чуньюй Яо 233 Глава 135.1. Сваха 234 Глава 135.2. Сваха 235 Глава 136.1. Вопросы и ответы 236 Глава 136.2. Вопросы и ответы 237 Глава 137.1. Помериться силами 238 Глава 137.2. Помериться силами 239 Глава 137.3. Помериться силами 240 Глава 138.1. Приходя с визитом 241 Глава 138.2. Приходя с визитом 242 Глава 139.1. Гостья с дурными намерениями 243 Глава 139.2. Гостья с дурными намерениями 244 Глава 139.3. Гостья с дурными намерениями 245 Глава 140.1. Подводное течение 246 Глава 140.2. Подводное течение 247 Глава 141.1. Осознание 248 Глава 141.2. Осознание 249 Глава 141.3. Осознание 250 Глава 142.1. Семья 251 Глава 142.2. Семья 252 Глава 142.3. Семья 253 Глава 143.1. Личное присутствие 254 Глава 143.2. Личное присутствие 255 Глава 144.1. Неподобающее поведение 256 Глава 144.2. Неподобающее поведение 257 Глава 145.1. Переговоры 258 Глава 145.2. Переговоры 259 Глава 145.3. Переговоры 260 Глава 146.1. Возвращение 261 Глава 146.2. Возвращение 262 Глава 146.3. Возвращение 263 Глава 146.4. Возвращение 264 Глава 147.1. Начинается 265 Глава 147.2. Начинается 266 Глава 148.1. Месть 267 Глава 148.2. Месть 268 Глава 148.3. Месть 269 Глава 148.4. Месть 270 Глава 149.1. Непредвиденное несчастье 271 Глава 149.2. Непредвиденное несчастье 272 Глава 150.1. Призыв к ответу 273 Глава 150.2. Призыв к ответу 274 Глава 150.3. Призыв к ответу 275 Глава 151.1. Ваше Высочество 276 Глава 151.2. Ваше Высочество 277 Глава 152.1. Недопустимо 278 Глава 152.2. Недопустимо 279 Глава 152.3. Недопустимо 280 Глава 153.1. Разговор с глазу на глаз 281 Глава 153.2. Разговор с глазу на глаз 282 Глава 154.1. Утро 283 Глава 154.2. Утро 284 Глава 154.3. Утро 285 Глава 154.4. Утро 286 Глава 154.5. Утро 287 Глава 155.1. Преимущества 288 Глава 155.2. Преимущества 289 Глава 155.3. Преимущества 290 Глава 155.4. Преимущества 291 Глава 155.5. Преимущества 292 Глава 155.6. Преимущества 293 Глава 156.1. Надежда 294 Глава 156.2. Надежда 295 Глава 156.3. Надежда 296 Глава 156.4. Надежда 297 Глава 156.5. Надежда 298 Глава 157.1. Высмеивание 299 Глава 157.2. Высмеивание 300 Глава 157.3. Высмеивание 301 Глава 157.4. Высмеивание 302 Глава 157.5. Высмеивание 303 Глава 157.6. Высмеивание 304 Глава 158.1. Поддразнивание 305 Глава 158.2. Поддразнивание 306 Глава 158.3. Поддразнивание 307 Глава 158.4. Поддразнивание 308 Глава 159.1. Обучение ребёнка 309 Глава 159.2. Обучение ребёнка 310 Глава 160.1. Аргументация 311 Глава 160.2. Аргументация 312 Глава 160.3. Аргументация 313 Глава 160.4. Аргументация 314 Глава 161.1. Другие люди 315 Глава 161.2. Другие люди 316 Глава 162.1. Наследие 317 Глава 162.2. Наследие 318 Глава 162.3. Наследие 319 Глава 163.1. Становление врагами 320 Глава 163.2. Становление врагами 321 Глава 163.3. Становление врагами 322 Глава 163.4. Становление врагами 323 Глава 164.1. Разведка 324 Глава 164.2. Разведка 325 Глава 164.3. Разведка 326 Глава 164.4. Разведка 327 Глава 165.1. Красавицы 328 Глава 165.2. Красавицы 329 Глава 166.1. Ожидание 330 Глава 166.2. Ожидание 331 Глава 167.1. Эта женщина! 332 Глава 167.2. Эта женщина! 333 Глава 167.3. Эта женщина! 334 Глава 167.4. Эта женщина! 335 Глава 168.1. Изумление 336 Глава 168.2. Изумление 337 Глава 168.3. Изумление 338 Глава 168.4. Изумление 339 Глава 168.5. Изумление 340 Глава 168.6. Изумление 341 Глава 168.7. Изумление 342 Глава 169.1. Водный павильон 343 Глава 169.2. Водный павильон 344 Глава 170.1. Между 345 Глава 170.2. Между 346 Глава 170.3. Между 347 Глава 171.1. Запутанность 348 Глава 171.2. Запутанность 349 Глава 171.3. Запутанность 350 Глава 172.1. Внезапное происшествие 351 Глава 172.2. Внезапное происшествие 352 Глава 173.1. Видеть планы насквозь 353 Глава 173.2. Видеть планы насквозь 354 Глава 173.3. Видеть планы насквозь 355 Глава 173.4. Видеть планы насквозь 356 Глава 174.1. Не так уж и хорош 357 Глава 174.2. Не так уж и хорош 358 Глава 175.1. Смирение 359 Глава 175.2. Смирение 360 Глава 176.1. Видеть насквозь? 361 Глава 176.2. Видеть насквозь? 362 Глава 176.3. Видеть насквозь? 363 Глава 176.4. Видеть насквозь? 364 Глава 177.1. Метка 365 Глава 177.2. Метка 366 Глава 178.1. Реконструкция 367 Глава 178.2. Реконструкция 368 Глава 178.3. Реконструкция 369 Глава 179.1. Подарок 370 Глава 179.2. Подарок 371 Глава 179.3. Подарок 372 Глава 179.4. Подарок 373 Глава 180.1. Пара 374 Глава 180.2. Пара 375 Глава 181.1. Очередное сражение 376 Глава 181.2. Очередное сражение 377 Глава 182.1. Сравнение 378 Глава 182.2. Сравнение 379 Глава 182.3. Сравнение 380 Глава 183.1. Очевидность 381 Глава 183.2. Очевидность 382 Глава 183.3. Очевидность 383 Глава 184.1. Победитель 384 Глава 184.2. Победитель 385 Глава 185.1. Неудачный штрих 386 Глава 185.2. Неудачный штрих 387 Глава 186.1. Стыд 388 Глава 186.2. Стыд 389 Глава 186.3. Стыд 390 Глава 187.1. Переводчик 391 Глава 187.2. Переводчик 392 Глава 188.1. Сокрытие 393 Глава 188.2. Сокрытие 394 Глава 188.3. Сокрытие 395 Глава 189.1. Взлёты и падения 396 Глава 189.2. Взлёты и падения 397 Глава 190.1. Перевод 398 Глава 190.2. Перевод 399 Глава 190.3. Перевод 400 Глава 191.1. Движение облаков 401 Глава 191.2. Движение облаков 402 Глава 191.3. Движение облаков 403 Глава 192.1. Нехорошо 404 Глава 192.2. Нехорошо 405 Глава 193.1. Учитывать в расчётах 406 Глава 193.2. Учитывать в расчётах 407 Глава 193.3. Учитывать в расчётах 408 Глава 194.1. Быть должным 409 Глава 194.2. Быть должным 410 Глава 195.1. Внутри и снаружи 411 Глава 195.2. Внутри и снаружи 412 Глава 196.1. Оно того стоит 413 Глава 196.2. Оно того стоит 414 Глава 196.3. Оно того стоит 415 Глава 197.1. Видение насквозь 416 Глава 197.2. Видение насквозь 417 Глава 198.1. Победа или поражение 418 Глава 198.2. Победа или поражение 419 Глава 198.3. Победа или поражение 420 Глава 199.1. Боевая позиция 421 Глава 199.2. Боевая позиция 422 Глава 200.1. Счастливый день 423 Глава 200.2. Счастливый день 424 Глава 200.3. Счастливый день 425 Глава 201.1. Красивые пейзажи 426 Глава 201.2. Красивые пейзажи 427 Глава 202.1. Вверх и вниз? 428 Глава 202.2. Вверх и вниз? 429 Глава 202.3. Вверх и вниз? 430 Глава 203.1. Не обиженная 431 Глава 203.2. Не обиженная 432 Глава 204.1. Небрежное отношение 433 Глава 204.2. Небрежное отношение 434 Глава 204.3. Небрежное отношение 435 Глава 205.1. Очаровательная и обаятельная 436 Глава 205.2. Очаровательная и обаятельная 437 Глава 206.1. Внезапное возникновение 438 Глава 206.2. Внезапное возникновение 439 Глава 206.3. Внезапное возникновение 440 Глава 207.1. Подозрение 441 Глава 207.2. Подозрение 442 Глава 207.3. Подозрение 443 Глава 208.1. Противостояние 444 Глава 208.2. Противостояние 445 Глава 209.1. Мнение 446 Глава 209.2. Мнение 447 Глава 210.1. Учебный плац 448 Глава 210.2. Учебный плац 449 Глава 210.3. Учебный плац 450 Глава 211.1. Третий лишний 451 Глава 211.2. Третий лишний 452 Глава 212.1. Осёл 453 Глава 212.2. Осёл 454 Глава 212.3. Осёл 455 Глава 213.1. Отсутствие опыта 456 Глава 213.2. Отсутствие опыта 457 Глава 213.3. Отсутствие опыта 458 Глава 214.1. Пожалуйста, встань на колени 459 Глава 214.2. Пожалуйста, встань на колени 460 Глава 215.1. Многократно 461 Глава 215.2. Многократно 462 Глава 216.1. Преследование 463 Глава 216.2. Преследование 464 Глава 216.3. Преследование 465 Глава 217.1. Шагать по лужам крови (1) 466 Глава 217.2. Шагать по лужам крови 467 Глава 218.1. Серьёзная травма 468 Глава 218.2. Серьёзная травма 469 Глава 218.3. Серьёзная травма 470 Глава 219.1. Бич (часть 1) 471 Глава 219.2. Бич (часть 1) 472 Глава 220.1. Бич (часть 2) 473 Глава 220.2. Бич (часть 2) 474 Глава 220.3. Бич (часть 2) 475 Глава 221.1. Бич (часть 3) 476 Глава 221.2. Бич (часть 3) 477 Глава 222.1. Бич (часть 4) 478 Глава 222.2. Бич (часть 4) 479 Глава 222.3. Бич (часть 4) 480 Глава 223.1. Разлад 481 Глава 223.2. Разлад 482 Глава 224.1. Первые ростки 483 Глава 224.2. Первые ростки 484 Глава 224.3. Первые ростки 485 Глава 225.1. Поедешь вперёд 486 Глава 225.2. Поедешь вперёд 487 Глава 226.1. Внутренний двор 488 Глава 226.2. Внутренний двор 489 Глава 226.3. Внутренний двор 490 Глава 227.1. Хочу выйти 491 Глава 227.2. Хочу выйти 492 Глава 228.1. Два места 493 Глава 228.2. Два места 494 Глава 228.3. Два места 495 Глава 229.1. Случайная встреча 496 Глава 229.2. Случайная встреча 497 Глава 229.3. Случайная встреча 498 Глава 230.1. Хитрая наложница 499 Глава 230.2. Хитрая наложница 500 Глава 231.1. Лицом к лицу 501 Глава 231.2. Лицом к лицу 502 Глава 231.3. Лицом к лицу 503 Глава 232.1. Удар ладонью 504 Глава 232.2. Удар ладонью 505 Глава 233.1. Неуправляемость 506 Глава 233.2. Неуправляемость 507 Глава 233.3. Неуправляемость 508 Глава 234.1. Вкладывать душу 509 Глава 234.2. Вкладывать душу

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.