Чжун Чжэн Линь взял с собой Му Си Яо, чтобы остановиться на вилле для приятного времяпрепровождения. Они задержались, пока девушка не достигла четвёртого месяца беременности, прежде чем они поспешили обратно в поместье за полмесяца до церемонии надевания шапки.
– Пусть спокойно остаются во внутреннем дворе. Они проведут ритуал приветствия сразу после того, как Ванфэй выйдет замуж, войдя на задний двор, – Чжун Чжэн Линь вынес Му Си Яо из кареты, одновременно проинструктировав Тянь Фу Шаня должным образом присматривать за новичками во внутреннем дворе, чтобы они не мешали Му Си Яо взращивать плод.
– Ваше Высочество будет находиться во Дворце Цзяхэ в день церемонии надевания шапки. Разве Пиньце не может замаскироваться и наблюдать за происходящим? – почему место проведения церемонии надевания шапки нужно было расчищать от представительниц слабого пола? Обычаи великой династии Вэй действительно лишали Му Си Яо дара речи. К женщинам местные люди относились сравнительно непредвзято. Во дворце были даже женщины-чиновники. Но на такой важной церемонии, как церемония надевания шапки, они не позволяли женщинам присутствовать.
– Хочешь посмотреть? – Чжун Чжэн Линь посмотрел на сияющие глаза Му Си Яо, полные ожидания.
– Пиньце, естественно, хочет, – церемонии надевания шапки и причёсывания были двумя событиями, которыми Му Си Яо интересовалась в течение долгого времени. Изначально она тоже должна была провести церемонию причёсывания. К сожалению, девушка вышла замуж слишком рано и даже родила ребёнка. Церемония причёсывания, естественно, не имела к ней никакого отношения. Церемония причёсывания и подкалывания волос Великого Вэя была направлена только на этих незамужних благородных юных леди. Не каждый может иметь подобную привилегию.
Чжун Чжэн Линь некоторое время молчал, погрузившись в размышления. Нужно было соблюдать пост и принимать ванну за три дня до церемонии надевания шапки. В день церемонии будут присутствовать Император Юаньчэнь и три герцога (1). Единственной женщиной, которая могла остаться до конца церемонии, была его биологическая мать, Фэй Шу.
– Ты можешь одеться как служанка и наблюдать за происходящим из-за занавески. После окончания церемонии надевания шапки тебе не разрешается оставаться.
Му Си Яо была вне себя от радости. Чжун Чжэн Линь действительно мог протащить её внутрь? В конце концов, это было серьёзное нарушение этикета. Впрочем, были уже многочисленные этикеты, которые Его Шестое Высочество нарушил. Трудно было скрыть доминирование человека, который придерживался своего образа действий.
* * *
– Его Высочество вернулся? – Су Линь Жоу отбросила рукоделие и посмотрела на Момо Дай со сложным выражением лица.
– Госпожа, Вы не должны ссориться с Его Высочеством. Мы можем с гордостью пройти мимо обычного человека. Однако с Его Шестым Высочеством шутки плохи. Эта служанка слышала от людей из поместья, что, кроме госпожи Му, Его Высочество обычно ведёт себя холодно и довольно внушительно по отношению к другим. Такой человек непременно должен быть гордым и высокомерным. Как он может терпеть, когда женщина восстаёт против него?
– Я не настолько глупа, чтобы провоцировать Его Высочество и вызвать его недовольство! – Су Линь Жоу была в ярости. Она была просто не в состоянии унять горечь в своём сердце. – Раз уж Его Высочество прибыл, не велел ли он подавать чай?
– Главный управляющий передал сообщение, что после свадьбы Ванфэй все проведут ритуал приветствия.
Сознание Су Линь Жоу на мгновение затуманилось. Что всё это значит?
* * *
– Нам нельзя подавать чай? – Вань Цзин Вэнь ошеломлённо посмотрела на Чжу Цзинь. Что за этим кроется?
Может быть, Чжун Чжэн Линь хотел проявить уважение к Хэ Лянь Минь Минь? Выражение лица Вань Цзин Вэнь стало мрачным. Ноготь, который она только что покрасила в яркий цвет, с силой вонзился в ткань обивки стола.
* * *
– Ты снова хочешь уклониться от работы? – Чжун Чжэн Линь обнял сзади Му Си Яо за талию, а его большая рука нежно поглаживала её живот.
Женщина лениво сжала пальцы стопы, слегка касаясь ими его ног.
– Некачественная косметическая пудра, вонючка!
Ущипнув её за уши, Чжун Чжэн Линь мягко пожурил её:
– Почему ты такая привередливая? Ты даже баухинию терпеть не можешь? – эта женщина была прекрасным примером того, как можно дать человеку дюйм, а он захочет милю. Она не знала, что такое сдержанность. Если её не дисциплинировать, она будет полна игривых трюков.
– Кто сказал им быть привлекательными, как прелестный цветок, пока Пиньце беременна? Раздражает! – Му Си Яо обычно не пользовалась ни румянами, ни косметической пудрой. Если эти группы женщин собрались вместе, и все они при этом несли грязные запахи, как это не может быть невыносимо? – Ваше Высочество, неужели дом куртизанок действительно так хорош? Как получилось, что пока человек является мужчиной, он хочет пробраться внутрь? Как только Пиньце думает о порошке, который летает повсюду в воздухе, она искренне не может этого вынести. Кроме того, были эти танцующие носовые платки, которые проносились по лицам людей, как только они их замечали. Их хоть постирали должным образом?
Чжун Чжэн Линя забавляли эксцентричные мысли в голове Му Си Яо. О чём только думает эта женщина? В Шэнцзине большинство из тех, кто смог войти в дом куртизанок, были "Я Цзи (2)", которые были весьма востребованы учёными. Те, о ком она говорила, были всего лишь скромными проститутками, которые не могли вступить в ряды общества. Может быть, дом куртизанок был таким грязным в глазах дам из благородных семей?
_______________________________________________
1. Три герцога номинально занимали три высших поста в центральном правительстве – в некоторых литературных источниках они были министрами войны, просвещения и труда
2. Я Цзи – означает "элегантная артистка".
http://erolate.com/book/703/13214