Готовый перевод The Beloved Imperial Consort / Любимая Императорская Супруга: Глава 93.3. Инцидент

Хотя Ванфэй ещё не родила ребёнка, Вдовствующая Императрица одобрила и наградила Хэ Лянь Минь Минь. Она слышала от Шу Фэй, что эта внучка не так уж плоха. Однако у шестого внука ещё нет сына Ди. Им нужно поторопиться.

 – Пиньце благодарит за милость Вдовствующей Императрицы, – Хэ Лянь Минь Минь была в приподнятом настроении. Она единственная пользовалась честью привлечь внимание и завоевать благосклонность Вдовствующей Императрицы среди всех невесток на этом семейном банкете.

Теперь настала очередь Су Линь Жоу чувствовать себя неловко. Вдовствующая Императрица совсем о ней не вспоминала. В их доме было всего три человека, чьи имена были занесены в родословную. Только она осталась позади. Как она может при таком развитии событий чувствовать себя хорошо?

Многие люди чувствовали себя хуже, чем она. Каждая резиденция завидовала и возмущалась ими в частном порядке. Как получилось, что резиденция Его Шестого Высочества выуживает выгоду каждый раз, когда идет семейный банкет? Они прибыли первыми, но их опередили опоздавшие.

Когда Император Юаньчэнь прибыл, Дворец Фэнань уже был полон шума и волнения. Высокопоставленные Императорские супруги все по очереди заняли свои места.

Лицо Хуан Гуй Фэй (1) омрачилось, когда она увидела Императора Юаньчэня в сопровождении Фэй Лю.

Эта девка. Через год, начиная с ранга Лян Жэнь (2), она была последовательно повышена в рангах. В этот момент она уже была наложницей стандартного класса второго ранга. Более того, ей поставили диагноз "беременность". Прямо сейчас она стояла в центре внимания. Скорее всего, она станет Сянь Фэй (3), если родит Императорского принца. С тех пор как умерла родная мать пятого принца Сянь Фэй Дун, никто не мог посягнуть на положение четырёх супруг (4) в течение многих лет. Однако этот человек был полон честолюбия.

Она посмотрела на Гуй Фэй, сидящую внизу. Какая же она была щедрая! Снова и снова давая наставления Фэй Лю. Хотела ли она принять новоприбывшую, чтобы противостоять Шу Фэй? Почему она не думает о нынешних обстоятельствах первого принца? Как он может сравниться с шестым принцем, которому в настоящее время Император Юаньчэнь поручает важные задачи?

Чжун Чжэн Мин бросил взгляд на Фэй Лю, которая отставала на шаг от Императора Юаньчэня. Естественно, он знал эту женщину. Она тщетно желала занять место Сянь Фэй. Это было просто принятие желаемого за действительное. Чжун Чжэн Мин был тесно связан со своей биологической матерью. Все во дворце уже много лет признают Сянь Фэй Дун таковой не только по названию. И всё же, кто-то действительно думал сражаться за честь с его Му Фэй? Чжун Чжэн Мин уже давно строил планы. Как только представится возможность, он обречёт её на вечное проклятие.

Му Си Яо встала вместе с другими людьми, чтобы отдать честь. Однако внезапное предупреждение испугало её.

Была ли эта ненависть снова направлен на неё? Му Си Яо тайно выругалась. Император Юаньчэнь только что вошёл. Может быть, большой босс узнал о "шантаже" Чжун Чжэн Линя и поэтому решил преподать ей урок, пока не стало слишком поздно? Последует ли что-нибудь ещё более захватывающее?

Женщина с нечистой совестью решила познать себя и познать врага (5), а потом строить планы. Усевшись, Му Си Яо тайком приблизился к Чжун Чжэн Линю и потянул его за рукав.

Кто-то тащил Его Шестое Высочество за рукав. Он повернулся, чтобы посмотреть на Му Си Яо, которая бросала на него многозначительные взгляды. Молодой человек поднял бровь. Он притянул её к себе, изображая нежность. Увидев их, Хэ Лянь Минь Минь и остальные быстро отвели свои взгляды. Их поведение было просто аморальным!

Вань Цзин Вэнь сидела в заднем ряду. Её глаза стали ледяными, когда она увидела обнимающихся мужчину и женщину впереди. Движение Му Си Яо только что, она могла видеть его очень ясно. Чтобы сотрудничать с ней, Чжун Чжэн Линь фактически пренебрёг своим достоинством. О чём тут можно было недоумевать? Она опустила голову, чтобы налить себе вина. В её сердце созрел план.

 – Ваше Высочество, наша резиденция в безопасности? Есть ли шпионы Его Величества? – Му Си Яо наклонился к его уху и спросил.

Чжун Чжэн Линь нахмурился. Почему она спрашивала об этом в такое время?

 – Есть такие.

У Му Си Яо вытянулось лицо, когда она крепко ухватила его за рукав.

 – Если Его Величество узнает, что Пиньце – единственная, кто удостоился благосклонности Вашего Высочества, это произойдёт?…

Видя, что она так сильно нервничает, Чжун Чжэн Линь втайне забавлялся ею. Эта женщина думала обо всём этом сейчас? Не слишком ли поздно?

 – Будет…

Как раз в тот момент, когда Му Си Яо быстро обдумывала способы сбежать, она услышала, как Чжун Чжэн добавил:

 – Будь спокойна. Об этом человеке уже позаботился Бэньдянь. Никто тебя не тронет.

Ошеломлённая Му Си Яо посмотрела на профиль Чжун Чжэн Линя сбоку.

"Ваше Высочество, не слишком ли вы удивительны?"

_____________________________________

1. 皇贵妃 (huángguìfēi) – Императорская супруга первого класса, титул наложницы, который идёт ниже Императрицы, но выше Гуй Фэй.

2. Лян Жэнь – это восьмой ранг наложницы в Императорском дворце во времена династии Западная Хань.

3. 贤妃 (xiánfēi) – Сянь Фэй – ранг Императорской супруги, который дословно можно перевести как Добродетельная / достойная государыня.

4. Это всё опционально и зависит от династии, но, очевидно, что согласно распределению рангов, используемых в этом произведении, во дворце могла быть только одна Императрица, одна Хуан Гуй Фэй, четыре именных Фэй (по порядку ранжирования: Гуй Фэй, Шу Фэй [так как я следовала за анлейтом, а не оригиналом, то неправильно писала её, теперь буду писать правильно, не бойтесь, это не новый персонаж], Дэ Фэй и Сянь Фэй). Количество других рангов и наименований наложниц было неограниченно или ограничено конкретной династией. Анлейтер с чего-то решил, что что здесь стоит применить ранги династии Цин, но перед этим сам указывает на наличие ранга из династии Западная Хань. Так что, либо анлейтер запутался, либо сам автор вносит путаницу, объединяя несколько систем ранжирования. И, судя по тому, что в Западной Хань не было такого ранга, как Гуй Фэй (как и Хуан Гуй Фэй, к слову, да и вообще – Фэй), я склонна полагать, что путаницу создаёт сам автор. В конце концов, это не роман о конкретной эпохе в истории настоящего Китая, так что, полагаю, он может позволить себе всё, что угодно.

5. Знай себя и знай врага – происходит от китайской пословицы: познай себя и врага своего, и в каждой битве ты будешь победителем.

http://erolate.com/book/703/13246

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь