× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод The Beloved Imperial Consort / Любимая Императорская Супруга: Глава 118.3. Ловушка (часть 7)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда Му Си Яо услышала, что её сестра Ди беременна, она тоже воскликнула, не в силах сдержать своего приятного удивления. Она попросила письмо и внимательно его просмотрела. Однако, прочитав его, девушка немного нахмурилась.

Как только Му Си Чэн забеременела, она немедленно заставила служанку показать своё лицо и заставила Лян Ю Чжао взять её в свою спальню тунфан (1). Это не понравилось Му Си Яо.

Она уже была недовольна этим человеком за то, что он зачал старшего сына Шу, прежде чем жениться на её сестре Ди. Теперь она даже слышала, как он взял новую женщину. Неужели он не может остаться без женщины хотя бы на день?

Му Си Яо надула губы. Её зять произвёл на девушку крайне неприятное впечатление.

У неё не было выбора, кроме как присоединиться к Императорской семье. Она не только стала наложницей, ей даже пришлось использовать все возможные средства, чтобы бороться за выживание. Если бы Му Си Яо была замужем за обычным человеком, как она могла позволить наложницами и тунфан раздражать её глаза своим видом?

Му Си Чэн была хозяйкой дома. С какой стати она такая добродетельная? Позволить своему мужчине взять тунфан в спальню? Это был метод, который женщина использовала, если не могла удержать своего мужчину. Му Си Яо мысленно покачала головой. Она боялась, что обстоятельства её сестры ДИ не так хороши, как было сказано в письме. Когда она увидела радость на лице госпожи Юй, то решила не говорить ей об этом, чтобы матушка не думала об этом постоянно.

Вечером Чжун Чжэн Линь, как обычно, остался в комнате Му Си Яо. В течение этого времени он мог бы позволить Му Си Яо должным образом заботиться о себе и плоде в резиденции Му. Без этих надоедливых женщин Му Си Яо могла гораздо лучше отдохнуть.

 – Ваше Высочество, эта рана действительно похожа на настоящую! Это опять дело рук Юй Гу? Му Си Яо нежно погладил его по левому плечу. Кровавое пятно размером с плод лонгана пропитало верхний слой белоснежной полоски ткани.

 – Естественно, она должна выглядеть как настоящая. Хотя Императорский лекарь был одурачен Бэньдянем, с тех пор как Император вернулся в столицу, всё должно быть выполнено осторожно.

Чжун Чжэн Линь говорил об этом в непринуждённой манере. Однако для Му Си Яо он пошёл на очень рискованный шаг. Если его обнаружат, это будет преступлением – обманом Императора.

Му Си Яо потёрлась о его шею и кокетливо поцеловала в мочку уха.

 – Ваше Высочество, не могли бы Вы послать кого-нибудь в Фучжоу, чтобы помочь Пиньце узнать, как поживает сестра Пиньце? Пиньце глубоко обеспокоена, – маленький носик Му Си Яо сморщился. Её голова покоилась на груди Чжун Чжэн Линя, а кончики пальцев щекотали его.

Её нежное поддразнивание заставило Чжун Чжэн Линя чувствовать себя вполне комфортно.

 – Что-то происходит в доме твоей сестры Ди?

 – Хм. Старшая сестра беременна. Пиньце собирается послать ей кое-что.

 – В таком случае пусть Тянь Фу Шань пришлёт туда человека из дома принца. Дай ему список вещей, которые ты хотела бы доставить, и возьмите эти вещи из домашней сокровищницы, – Чжун Чжэн Линь погладил её гладкую спину. Его глаза Феникса были закрыты. Он был очень доволен собой.

Как только Му Си Яо услышала, что её личная казна сэкономила деньги, она сразу же пошла ублажать Чжун Чжэн Линя, целуя его в подбородок.

 – Ваше Высочество больше всего любит Пиньце, – она потёрлась своей маленькой ножкой о его икру и сладко улыбнулась.

Босс становился всё более внимательным. Она искренне обрадовалась. То, что он согласился послать туда человека из дома принца, скорее всего, позволит поднять престиж сестры Му Си Яо.

 – У Пиньце больше богатства, чем у старшей сестры, потому что есть Ваше Высочество, чтобы баловать Це. Вот как должно называться настоящее блаженство, – Му Си Яо высказала свои искренние мысли, нисколько не смущаясь своими словами, как будто её благосклонность была само собой разумеющейся.

Чжун Чжэн Линь похлопал её по маленькой попке и издал приглушённый смешок.

 – Ты только сейчас поняла, что тебе хорошо живётся с Бэньдянем?

Было хорошо, пока он не упомянул об этом. Как только он это сделал, Му Си Яо вспомнил о миске каши, приготовленной из старого риса.

 – Но, Ваше Высочество, быть с Вами нелегко. Время от времени Пиньце становится жертвой чужих интриг. На этот раз Пиньце похитили, и они подали Пиньце только рисовую кашу! – пожаловалась Му Си Яо. Она почти забыла о жалобе. Поскольку девушка страдала от обид, ей пришлось пожаловаться Его Высочеству и искать его утешения.

Чжун Чжэн Линь подняла голову и посмотрела на её хорошо разыгранное несчастное выражение лица.

 – Пусть Бэньдянь попробует, остался ли ещё вкус рисовой каши в этом маленьком ротике, – как только Его Шестое Высочество поймал эту особу, он не собирался отпускать её. Чжун Чжэн Линь завладел её губами, и, воспользовавшись случаем, кончик его языка тут же вошёл в её губы. Его язык скользнул по губам Му Си Яо и вступил в страстную близость.

Неужели она думает, что он не знает, что она проводит время лучше, чем эти мятежники? Она была заключена в доме, но могла требовать еды, когда ей заблагорассудится. Этот вождь избегал её, как чумы. После того, как она преподала ему урок, он больше никогда не показывался перед Му Си Яо.

__________________________________________

1. 通房 (tōngfáng) – тунфан – литературный перевод – постельная служанка. Это женщина, делящая кровать с господином, но не являющаяся наложницей. По сути, она выполняет всю ту же работу, что и обычные служанки, но также согревает постель господину. Обычно тунфан молодым сыновьям, вошедшим в половой возраст, подкладывают матери, чтобы те учили юношу сексуальным утехам и помогали снимать напряжение юности, или беременные жёны, передавая супругу в тунфан своих личных служанок из страха, что пока они сами беременны, мужа привлечён наложница или женщина со стороны. Хотя, конечно, ничто не мешало мужчинам иметь множество тунфан в резиденции, которые выходили за предел дозволенных жён и наложниц.

http://tl.rulate.ru/book/703/14953

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода