Готовый перевод The Beloved Imperial Consort / Любимая Императорская Супруга: Глава 128.2. Предварительное рассмотрение

 – Из тех, кто мог бы выйти вперёд и руководить повстанцами в ту ночь, чья фигура и возраст похожи на ту служанку, из всей резиденции остались только дворы Чжуинь и Ланьтай, которые ещё предстоит исследовать. Все из тех дворов предложили доказательства своей невиновности. Теперь очередь за вами четверыми. Есть ли среди вас кто-нибудь, кто сеет смуту, вы узнаете через мгновение после допроса.

Как только слова Му Си Яо упали, она сильно ударила левой рукой по столу, и от соприкосновения ладони со столешницей раздался трескучий звук.

 – Осмелившись вступить в сговор с мятежниками с целью убить Его Высочество, этот человек довольно смел! Если нам удастся разыскать шпиона, похороненного сегодня в резиденции принца, то он будет немедленно связан и отправлен во двор Чаньжо, а затем передан властям для уничтожения!

Все ещё не оправились от её разговоров об убийстве, и они видели, как женщина, сидящая в головном кресле, потеряла хладнокровие. Её лицо совершенно отличалось от прежней мягкости. Сейчас оно было мрачным и свирепым.

 – Поскольку эта служанка осмелилась указать путь мятежникам, если кто-нибудь осмелится прикрыть её и оправдать её действия, этот человек будет сурово наказан вместе с ней. Согласно внутренней дисциплине резиденции принца, дерзание вступить в сговор с посторонними и заговор против принца и Цэфэй, это преступление, за которое наказанием послужит смерть!

Му Си Яо говорила строго и ясно объяснила им серьёзность этого вопроса, напугав при этом нескольких не от мира сего женщин.

На Его Высочество действительно напали убийцы! Даже Цэфэй чуть не лишилась жизни. Это было просто чудовищно.

Неудивительно, что несколько дней назад весь двор находился под домашним арестом. Оказалось, что произошло такое большое событие. Какая жалость... почему леди Му так повезло?

Теперь, когда она искала направляющую служанку с такой большой помпой, было неизбежно, что небольшая обида сыграла в этом свою роль. Этот вопрос не мог быть решён с небрежностью. Они не только не могли вмешаться, но и не могли вызвать её негодование. В противном случае, если она в конце концов не найдёт настоящего преступника и случайно свалит вину на кого-нибудь, разве это не будет большой несправедливостью по отношению к ним?

 – Отвечая Цэфэй, эта служанка действительно посылала служанку в ту ночь. Однако это был не сговор с мятежниками, а встреча с управляющим, чтобы сп… кхм… попросить гигиеническую прокладку для Це. Це просит Цэфэй вынести справедливое решение. Управляющий должен быть в состоянии доказать невиновность служанки Це.

С раскрасневшимся лицом леди Ци с тревогой взмолилась о своей невиновности. Это обвинение было слишком страшным. Она ни в коем случае не должна оказаться замешенной. Хотя это была служанка, которая совершила преступление, кто может гарантировать, что её хозяйка не будет заподозрена?

 – Отвечая Цэфэй, служанка Це тоже ходила в прачечную на переднем дворе, чтобы постирать платья Це. Она ушла всего на мгновение. Она не должна иметь никакого отношения к мятежникам, леди Ань была так напугана, что призналась, где находилась её служанка. Опасаясь, что она недостаточно точна, она даже не скрыла, сколько времени служанка пробыла в обозначенном месте.

Служанки оставшихся двух ответили, что они никогда не выходили и всё время оставались во дворах. Они могли бы найти людей, которые свидетельствовали бы за них.

 – Вам четверым не нужно торопиться с объяснениями. Никто не может сказать наверняка, сделал ли кто-нибудь из них какой-нибудь крюк после того, как они вышли. Не говорите Це, что люди, которые остались во дворе, действительно хорошо себя вели и оставались там, тайно не уходя даже на мгновение? Никто не может быть уверен в этом, верно? Кроме того, люди из одного двора говорят друг за друга не так уж редко, – Му Си Яо неторопливо потрясла своим круглым веером с недоверчивым выражением лица.

 – Это... как бы это сказать. На самом деле нет никакого способа доказать свою невиновность, верно? Цэфэй, не слишком ли это грубо? – на лице леди Кун отразилось смущение. Она уже объяснила так ясно, но всё ещё не могла удовлетворить эту женщину? Может быть, леди Му пыталась придраться к ней?

 – С этим легко справиться, – слова Му Си Яо ответили на сомнения госпожи Кун. – Эта служанка Це, с тех пор как она была молода, её самым большим умением было различать людей по звуку их шагов. С тех пор как она начала следовать за Це, она никогда не ошибалась. Достаточно, чтобы каждая из ваших служанок повернулась и сделала несколько шагов, чтобы она могла посмотреть на их фигуру и послушать их шаги.

Му Си Яо подняла бровь и посмотрела на лица четырёх женщин внизу. Она вызвала Мо Лань и приняла позу человека, который ждёт, когда преступника поймают.

Все четверо в смятении посмотрели друг на друга, скептически относясь к навыкам служанки Цэфэй. Было бы здорово, если бы она была права. Их невиновность будет немедленно доказана. Однако, если бы она была неточна, разве это не было бы похоже на беспомощное наблюдение за тем, как их ошибочно обвиняют?

 – Пока вы не сделали ничего постыдного втайне, вам не нужно вмешиваться и беспокоиться по пустякам. Служанка Це смотрит на них только для того, чтобы выделить подозрительного человека. После этого указанного человека всё ещё нужно тщательно допросить. Власти не признают аргумент о "различении людей по звукам". Нам всё ещё нужны вещественные доказательства, не так ли?

Слова Му Си Яо заставили большинство людей вздохнуть с облегчением. До тех пор, пока подчёркивались не только её заявления и окончательные доказательства, этот метод был выполним.

Только один человек был внутренне охвачен паникой, но она не смела показать никаких признаков этого на своем лице. Цэфэй сказала, что даже если этот человек был опознан, без каких-либо доказательств, они не могут заставить этого человека признать свою вину под пытками. До тех пор, пока она будет тщательно следовать инструкциям своей госпожи, она сможет избежать этой катастрофы.

 – Мо Лань, давай начнём, – Му Си Яо взяла мятный чай, переданный ей Хуэй Лань, и сделала глоток. Затем она приказала людям внизу последовательно пройти два круга по главному залу на глазах у всех.

Поскольку раньше никто не следил за тем, как они ходят, никто не чувствовал себя неловко. Теперь, когда на них смотрели пары глаз нынешних хозяек, восемь служанок ходили как на иголках, опасаясь, что любая их ошибка приведёт к аресту как подозреваемого.

Все наблюдали, как каждая служанка вышла вперёд с потным лбом и прошла два круга с окоченевшими телами. Никто не ступал ровно. То, как они шли, просто не было их обычным "я". Эти робкие девушки даже дрожали и чуть не спотыкались.

Глаза Му Си Яо дёрнулись, когда она наблюдала за их неловким появлением. Если бы все служанки в резиденции принца имели такой стандарт, они были бы посмешищем.

Оставляя в стороне резиденцию принца, даже среди богатых семей все служанки проходили специальное обучение, и только те, кто был способен, были выбраны для обслуживания своих хозяев. Почему, как только они пришли во двор Даньжо, ходьба, которая была их основными навыками, превратилась в безвольное движение марионетки?

Она была дьяволицей или что-то в этом роде? Неужели она такая пугающая? Му Си Яо впервые поняла, что у неё может не быть репутации доброго человека в резиденции...

То, что Мо Лань наблюдала за людьми, было всего лишь уловкой, которая давала ей основания действовать позже. Эти служанки были такими робкими. Более того, они не совершали никаких преступлений. Все они дрожали, как птенцы. Не говорите ей, что у них у всех была нечистая совесть и они были слишком слабы, чтобы пройти тщательное расследование?

Му Си Яо думала о тайнах во внутреннем дворе. Её мысли путались. Хотя она сидела там, в её голове были самые разные идеи. В будущем не будет недостатка во внутреннем дворе и борьбе за Императорский гарем, не так ли? Она должна регулярно пересматривать, чтобы не упасть в яму, вырытую другими, и не быть обманутой ими.

http://tl.rulate.ru/book/703/14971

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 129.1. Подозрение»

Приобретите главу за 10 RC. Или, вы можете приобрести абонементы:

Вы не можете войти в The Beloved Imperial Consort / Любимая Императорская Супруга / Глава 129.1. Подозрение

Для покупки главы авторизуйтесь или зарегистрируйте аккаунт