Лиззи никак не могла уснуть. Она ворочалась с боку на бок, сжав кулаки и стиснув зубы от гнева. Унижение, которое она испытала сегодня, было тем, что девушка никогда не забудет. К счастью, она была одна в своей палатке, иначе человек, спящий рядом с ней, должен был бы выдержать всю тяжесть её гнева.
– Лиззи! – услышала она слабый мужской голос снаружи своей палатки. Затем она услышала, как зазвонил её телефон. Открыв текст, она широко раскрыла глаза, увидев сообщение.
[Лиззи! Если ты ненавидишь Ли Юэ… выходите на улицу. Встретимся в позади твоей палатки. Сосчитай до десяти деревьев за своей палаткой, а потом отправляйся на юг. Там я буду ждать тебя.
Ин.]
|
Глаза Лиззи заблестели. Ин был тем человеком, который защищал её раньше. Возможно ли, что он хотел отомстить за неё? Без малейшего колебания Лиззи медленно вышла из своей палатки и осмотрела теперь уже тихое место. Было уже два часа ночи, так что все уже спали. На несколько секунд Лиззи заколебалась. А что, если кто-то проснётся? Тем не менее мысль о её извинении ранее заставила девушку забыть все сценарии "что если". Она вышла из своей палатки и последовала инструкциям из текста сообщения. Девушке было всё равно, даже если это был кто-то другой. Её ненависть была гораздо сильнее сомнений!
– Лиззи! Эй! Сюда! – раздался слабый голос. Она тут же повернулась к тени за огромной скалой. Взглянув в ту сторону, откуда она пришла, Лиззи сглотнула и направилась к мужчине.
– Ин? Лин Ин из семьи Лин?
– Ш-ш-ш... понизь голос. Да, это я, – он взял её за руку и потащил к скале.
– Почему ты позвал меня?
– Конечно, ради мести!
– Мести? – она нахмурилась.
– Вы с мадам Сунь близки, да?
Лиззи ахнула, её глаза расширились, прежде чем она кивнула.
– А что?
– Она велела мне подойти к тебе, если что-нибудь случится. Она сказала, что ты можешь помочь.
– И что же? – спросила Лиззи. – Если ты хочешь навредить Мо Ли, то я не могу тебе помочь, – она тут же отказалась. – Он мне нравится. Я ни за что не причиню ему вреда.
– Что? Зачем мне причинять Мо Ли вред?
– Я думала, Сунь Фэн Мянь хочет причинить боль Мо Ли?
– Она хочет причинить боль Мо Ли.. но вокруг Мо Ли есть люди! – прошептал молодой человек, оглядываясь вокруг, как будто боясь, что кто-то подслушивает их разговор.
– Серьёзно?
– Ну, конечно же! Его отец слишком сильно избаловал его, и его материнская семья тоже... очень странно относится к нему.
– Ну и что? Значит ли это, что она не причинит ему вреда? – на несколько секунд её лицо прояснилось.
– Дело не в том, что она не хочет. Просто она не может этого сделать. У неё нет средств, чтобы напасть на его теневых стражей.
Лиззи замолчала. Все они знали, что в этом городе правит семья Мо Ли по материнской линии. Причинить ему боль будет очень трудно.
– И что? Ты хочешь вместо этого причинить вред Ли Юэ?
– Конечно! – парень пристально смотрел на лицо Лиззи, наблюдая за её реакцией. – Ты можешь причинить вред Ли Юэ вместо этого.
– И тебе нужна моя помощь? Как я могу причинить ей боль и не сделать себя главным подозреваемым? После того инцидента ранее, люди уже думают, что я ненавижу её... если что-то случится…
– Медведь идёт.
– Что?
– Медведь. Очень большой медведь!
– Медведь? Как это может быть… – Лиззи судорожно вздохнула. – Вы, ребята, позволите медведю напасть на лагерь?
– Именно так! Как только начнётся хаос, ты должна сделать всё возможное, чтобы отомстить этой девке!
– Но…
– Что? Разве ты не хочешь испортить лицо этой девке?
– Ты имеешь в виду…
– Ты можешь использовать это, – он протянул ей маленькую фляжку с деревянной пробкой. – Это яд. Как только ты плеснёшь им ей в лицо, оно сгниёт. Только врач может остановить это, но шрамы не исчезнут, если она не перенесёт операцию на лице. Неужели ты думаешь, что у неё хватит на это денег?
– Но…
– Я позабочусь об этом. Медведь нападёт на неё и только на неё. К тому времени… ты должна воспользоваться случаем и напасть на неё.
Лиззи прикусила нижнюю губу, глядя на прозрачную жидкость во фляжке. Испортить лицо Ли Юэ... звучало слишком ужасно. Однако, когда она подумала о насмешке на лице Ли Юэ ранее, ненависть немедленно выстрелила в ее кровь. Девушка задрожала от гнева. Она действительно хотела испортить это лицо!
И как только это произойдет, Мо Ли, несомненно, оставит эту женщину в покое, верно? Она зажмурила глаза, прежде чем она схватила маленькую фляжку из его рук.
– Ты сказал, что атаковать зверь будет только её?
– Да. Есть запах, что медведи действительно ненавидят. Это определённые лекарственные травы. Мы оставили его на всей палатке.
– Ты что, тупой? Это значит, что медведь тоже будет атаковать Мо Ли!
– Ш-ш-ш… конечно, мы это знаем. Однако Мо Ли с юных лет занимался боевыми искусствами. Естественно, он достаточно проворен и быстр, чтобы увернуться от медведя. Но Ли Юэ не такая, – мужчина сделал нарочитую паузу. – Я изначально не собирался давать это тебе. Это то, чем владела моя мать. Поэтому для меня это очень важно. Однако, увидев, как она издевалась над тобой раньше, я действительно разозлился и хотел преподать этой женщине урок.
Лиззи в ответ прикусила губу, и слёзы потекли по её щекам.
– Спасибо тебе, брат Ин, – конечно, то, как она обратилась к нему, немедленно изменилось. – Не знаю, как и благодарить тебя за такую возможность.
– Прекрати, Лиззи... ты же знаешь, как сильно я любил тебя с тех пор, как мы были детьми. Хотя я знаю, что ты меня не любишь. Я уже решил защищать тебя из тени. Ты должна воспользоваться этой возможностью, чтобы приблизиться к Мо Ли.
– Ты…
– Сунь Фэн Мянь уже пообещала моей семье. Как только Мо Фан станет наследником, я буду работать под его началом, – улыбнулся молодой человек.
– Неужели?
– Хммм. Так что тебе стоит воспользоваться этой возможностью и подобраться поближе к Мо Ли Сначала построй дружбу. Просто помни… ты должна быть очень осторожна. После того, как ты плеснёшь в неё яд, беги и не вздумай оглядываться. Мы же не хотим, чтобы медведь напал на тебя вместо неё, верно?
Лиззи сразу же кивнула, и улыбка расцвела на её лице.
– Хорошо… Я обязательно угощу тебя, как только мы вернёмся! – сказала она, прежде чем встать на цыпочки и поцеловать парня в щёку. – До свидания, брат Ин. Я первой вернусь в свою палатку.
http://erolate.com/book/706/12813