Эти тихие мурлыканья становились все громче и громче по мере того, как он целовал клон. Его рука скользнула вокруг нее и медленно провела по ее спине. Ей явно нравилось это ощущение, и она с удовольствием высунула язык навстречу его языку, а ее рука ускорила темп, скользя вверх и вниз по его длине.
Сакура издала небольшой звук "хмф", раздраженная тем, что его внимание было украдено таким образом. Мгновение спустя ее губы украсила лукавая ухмылка, и она задумалась о том, как лучше всего вернуть его внимание.
В результате к невероятному ощущению от поцелуя с великолепной розововолосой мед-ниндзя добавилось ощущение, когда теплые влажные губы Сакуры впились жарким поцелуем в набухший шлем его члена. Он едва успел задохнуться, как губы Сакуры приоткрылись и медленно опустились на его пульсирующий кончик, а ее рот медленно поглотил его. Это действие заставило Наруто неохотно оторвать рот от клона, оставив ее с закрытыми глазами в легкой мечтательной дымке, когда он посмотрел вниз на Сакуру.
Сакура лежала на руках и коленях, ее лодыжки были скрещены между собой, а пальцы впивались в мягкие подушки под ними. Он наблюдал за тем, как она опускает голову, и чувствовал, как все больше его чрезвычайно довольного члена проникает внутрь этого невероятного сосательного жара. То, что она начала делать языком, заставило его почти разорвать одну из подушек пополам. Ее большие круглые сиськи прижались к его бедру, и он смотрел на нее, начиная с ее губ, окружающих его член, и заканчивая прекрасным изгибом ее голой попы, которая была поднята в воздух.
Видя, что дело движется вперед, и ненавидя мысль о том, чтобы остаться позади, клон Сакуры быстро опустил себя, чтобы ее лицо исчезло за медленно покачивающейся головой Сакуры. Вскоре после этого Наруто почувствовал, что его джинсы стягивают все ниже и ниже, пока ощущение того, что еще один язык нежно ласкает его яйца, не перешло за грань.
В этот момент в комнату наконец-то вошла Ино.
Лунный свет, льющийся из окон, и маленькие свечи освещали стройную совершенную женскую фигуру так, что у Наруто перехватило дыхание. Его глаза расширились в неподдельном изумлении, когда он увидел ее. Она нашла время, чтобы нанести немного макияжа, оставив дымчатую темноту вокруг голубых глаз и накрасив губы в аппетитный вишнево-красный цвет. Она втерла в кожу ароматическое масло, оставив медовое золото с чарующим блеском, который заставил его пульсирующий член подрагивать в пределах шелковистых губ Сакуры.
На ней было крошечное бикини из серебра, украшенное красивыми золотыми узорами, которое подобало королевской госпоже. Ее длинные голые ноги сверкали в свете маленького пламени, а небольшой блеск металла привлек внимание Наруто к золотому браслету, расположенному прямо над ее ногой. Сам вид ее был греховным наслаждением для его глаз. Затем она встала и подошла к Сакуре и клону Сакуры, деловито орудовавшим языками над его мужским достоинством. При каждом шаге нежный изгиб ее бедер гипнотически покачивался, она положила руку на талию и злобно подмигнула Наруто из-под длинных темных ресниц.
"И снова здравствуйте, хозяин". Ино повернулась и поставила ноги на землю, чтобы показать Наруто свою великолепную круглую задницу.
К этому моменту формирование связной мысли было уже не в силах Наруто.
Сакура и ее клон начали работать в тандеме. Их языки медленно скользили вверх по бокам члена Наруто, пока не встретились на пике, и обе женщины начали жадно целоваться вокруг его набухшего кончика. Золотой шнурок, туго натянутый на бедра Ино, мерцал в свете свечи, когда она положила руки на бедра и медленно наклонилась. Маленький треугольник металлической ткани, прикрывающий гладко выбритую киску Ино, медленно появился в поле зрения. Он смотрел, как тонкая ткань натягивается, очерчивая привлекательные лепестки ее киски. Зрелище было совершенно завораживающим, и еще более захватывающим оно становилось, когда Ино медленно покачивала великолепной попкой, доставляя ему удовольствие.
Не отрывая взгляда от этого невероятного зрелища, Наруто поднялся, вытянул руки и медленно потянулся, чтобы положить раскрытые ладони на голые спины Клона Сакуры и Сакуры. Прошло совсем немного времени, прежде чем он почувствовал веревки, стягивающие их спины. Легкое потягивание - все, что потребовалось, чтобы хрупкая одежда распахнулась и показала те прелести, которые она прикрывала.
Сакура и ее клон захихикали в знойной гармонии, когда прекратили любовное внимание к его члену и сели прямо, чтобы стянуть через голову свои расстегнутые бикини. Трудно было оторвать взгляд от Ино, когда она плавно перекатилась вперед и легла на спину, вытянув длинные ноги вверх.
Обнаженная грудь Сакуры притягивала его, поблескивая от пота в свете свечей. Без помощи бикини они гордо висели на её груди и демонстрировали большие соски с рубиновыми наконечниками, от которых у Наруто аж рот заныл от предвкушения.
Если бы все закончилось прямо там и тогда, он умер бы довольным и очень счастливым человеком.
Однако эти потрясающие женщины, похоже, не собирались медлить. Ино вернула его внимание к своей эротической демонстрации, перекатившись на руки и колени и подползя к нему, чтобы устроиться перед ним.
"Есть одна игра, в которую я хочу поиграть, хозяин. Не хочешь ли ты поиграть с нами?" Чувственная красавица с притворной невинностью хлопала ресницами, а ее подруги хихикали от предвкушения, долетая до его ушей.
"Котенок, я готов согласиться на все, что ты сейчас придумаешь". Он удивился, услышав в собственном голосе такое необузданное желание.
Глаза женщины расширились вместе с ее знойной улыбкой, когда она услышала его ответ. Ей определенно понравился ответ ее господина.
"Ну, мой милый господин, в рамках подготовки куноичи часть наших способностей зависит от умения заставлять мужчин желать нас..."
"Считай, что эта цель более чем достигнута", - взгляд Наруто остановился на Ино. Она почувствовала, как жар поднимается по ее щекам, ведь этот человек смотрел на нее с такой искрометной преданностью.
"Мы хотим быть центром всего, чего ты жаждешь". Ино сделала паузу, чтобы сделать медленный вдох и вернуть себе самообладание. "Поэтому есть игра, чтобы проверить наши навыки".
"Ты будешь смотреть, как Ино танцует для тебя", - промурлыкала Сакура ему на ухо.
"Если ты тронешь ее, ты проиграешь", - клон Сакуры подкрепила свои слова, нежно проведя языком по мочке его уха.
"А Сакура и ее клон будут делать все, что ты пожелаешь", - закончила Ино.
Лучшее. Игра. Лучшая. Игра.
"Как я выиграю?"
Клон Сакуры отвернулся и взял песочный таймер из коллекции масел и лосьонов. Затем она снова повернулась к Наруто и положила таймер на землю прямо между бедер Ино, стоящей на коленях.
"Избавь нас от своего желания, не обращая внимания на прикосновения Ино, пока песок не иссякнет, и ты станешь победителем". Сакура медленно провела губами по шее Наруто.
"А я получу что-нибудь за победу?"
Ино сверкнула белозубой ухмылкой. "Думаю, я смогу придумать подходящую награду за такое проявление железной воли хозяина".
И Сакура, и ее клоны смеялись как веселые птицы в перерывах между поцелуями бабочек, которыми они осыпали обнаженную плоть Наруто.
"А если я проиграю?"
"Тогда хозяин будет наказан, а я буду довольствоваться тем, что он не может мне противостоять".
"Что ж, я готов." Наруто кивнул.
Ино сцепила руки и медленно опустила их на таймер между своими бедрами.
"Теперь, хозяин, ты должен всегда смотреть на меня. Никакого обмана". Она перевернула таймер, и в пустой нижний стеклянный колокол начал сыпаться песок.
"Даже не мечтай об этом".
http://erolate.com/book/820/16576
Сказал спасибо 1 читатель