94 / 120

В ту ночь у Джудит были ужасные проблемы со сном, но по совсем неожиданной причине. Она все время вспоминала момент их поцелуя и встречи. Это было чем-то удивительным. Больше не было смысла жить, как затворница. А сердце Герцогини наливалось жаром от встречи с Дерриком.

И хотя всю ночь она не спала, сегодня чувствовала себя намного лучше, чем когда-либо. Во время визита горничной, которая пришла раньше, чем обычно, Джудит приподнялась.

— Леди, вы не спите?

По какой-то причине девушка вела себя немного странно. 

— Что-то произошло?

— Я думаю, вам следует спуститься и взглянуть. 

Джудит, спустившись в холл особняка рано утром, была потрясена. В просторной комнате были уложены десятки ящиков. Прежде чем проверить даже один, горничная решила найти Герцогиню.

— Доброе утро, Леди.

— Что всё это?

— Это ваши подарки, прибывшие сегодня.

— Это? Мне? От кого?

— Они от Герцога Мексиллиона. 

После доходчивого объяснения горничных Джудит подошла к ящикам поближе и открыла один из них. Внутри лежали свежие овощи. В другом мясо, а в третьем различные виды экзотических фруктов. Герцог прислал огромное количество вкусной и полезной еды, что и заполнила весь холл. Затем Джудит вспомнила Деррика, что сказал о правильном питании и её похудении. 

Когда она смотрела бесконечные ящики, кто-то внезапно подошёл к ней. Мужчина в опрятной форме и очках вежливо поклонился:

— Миледи, приятно познакомиться. Меня зовут Ноктюрн. Я помощник Герцога Мексиллиона. 

Джудит было интересно: являлся ли этот человек демоном. Поэтому она сузила глаза, сама того и не осознавая. Однако мужчина не придал этому большого значения, улыбнулся и протянул что-то Герцогине.

— Это письмо, которое Герцог попросил доставить. 

На конверте была вышита та же роза, что и недавнем приглашении. Джудит развернула его и невольно рассмеялась, читая содержимое. Впервые за долгое время Герцогиня вела себя так живо и активно, чем повергла в шок всех горничных вокруг. 

Ноктюрн покинул особняк только после того, как убедился, что все коробки доставлены в целости и сохранности. Вечером того же дня шеф-повар, занятый приготовлением ингредиентов, начал всерьез использовать все содержимое коробок. 

— Леди, шеф-повар сказал, что собирается приготовить ужин из доставленных продуктов. Вы хотите попробовать?

И Герцогиня, умывшись, согласилась. Раньше ей было тяжело есть. И даже испытывая ужасный голод, нередко Джудит выплёвывала всё содержимое в тазик под кроватью. 

Через некоторое время горничная пришла с подносом. Еда, выставленная на него, выглядела очень вкусно, будто повар долго работал над ней. Было много видов закусок и десертов, отчего Джудит не могла решить, с чего начать в первую очередь. Герцогиня сглотнула слюну и сжала вилку. Она осторожно разрезала филе барашка и засунула в рот. 

В конце концов, Джудит сжала губы и встала с кресла. Служанка, которая с тревогой смотрела на неё, тут же протянула ведро. По спальне эхом раздался неприятный звук.

— Я принесу что-то ещё!

И хотя Герцогиня пыталась сказать, что в этом нет нужды, горничная уже выбежала из спальни. Она даже не успела открыть рот. Но ощущение отвращения постепенно утихло.

— Что это? 

Когда Джудит вытерла влажные губы, её тело внезапно повернулось от того, что кто-то схватил её за плечи. Потрясённая девушка увидела появившегося из ниоткуда демона. 

— Деррик?

— Зачем ты это делаешь?

Не так давно Герцогиня была в спальне одна, но теперь перед ней стоял супруг, одетый в тот же чёрный костюм, как и вчера. Джудит закрыла глаза, словно увидела мираж, и отступила на шаг назад, подавляя новый позыв тошноты. 

— Как… Нет, когда ты пришёл?

— Сначала ответь мне. Почему не можешь нормально есть? – спросил Деррик, даже не собираясь отвечать на вопрос супруги. 

И демон держал Джудит так крепко, что она не могла вырваться из этой цепкой хватки. Поэтому не было ни одного выхода.

— Меня постоянно тошнит, – со вдохом сказала она. 

— И сколько это длится?

— Уже довольно долго.

— Именно поэтому ты так и похудела…

Его острый взгляд проскользил от шеи до щиколоток. Он был настолько цепким, что Джудит казалось, будто она стоит здесь в абсолютном неглиже, хотя на ней и было платье. Сейчас герцогине хотелось куда-то спрятаться.

— Ты вообще не ешь? – спросил он, взглянув на поднос, на котором поместилось огромное количество блюд.

Джудит отвела взгляд и кивнула, сожалея, что не может сделать этого, как бы не старалась и как бы её живот не бурлил от голода.

— Всё в порядке…

— Джудит, – Деррик вмешался, назвав её имя.

И герцогиня тут же замолчала, словно голос был наполнен магией. Герцог осторожно взял виноград и протянул супруге. Она откусила его. Кисло-сладкий вкус был тем, что девушка уже давно не ощущала. Что бы она не жевала, всё было похоже на песок. 

— Дай ещё один.

Деррик продолжал кормить Герцогиню с рук, пока аппетит не исчез. В результате вся кисть винограда в мгновение была съедена. Несмотря на то, что сейчас Джудит ела без проблем, она была крайне удивлена и даже озадачена:

— Как?...

Но Герцогиня старалась держаться подальше от Деррика, чтобы тот не поцеловал её. Ведь она всё ещё помнила недавнюю тошноту и ощущала её во рту. 

— Если дело не в проблемах с телом, вероятно, это нечто психологическое, – прошептал демон, обхватив её щеку и дотронувшись до ушной раковины губами. — Если продолжишь попытки, всё будет в порядке. Я помогу, – он прикусил мочку уха и уткнулся лицом в плечо. — Если бы я только знал, через что ты пройдёшь…

Деррик пробормотал последние слова мрачным тоном, словно едва сдерживая гнев на самого себя. Незаконченная фраза была до невозможности логичной. И хотя он не мог прийти раньше, всё же о многом сожалел. Джудит подняла руку и погладила супруга по волосам. 

— Когда ты пришёл? – более бодро спросила Герцогиня, чтобы заглушить атмосферу. 

— Как раз ко времени, когда ты начала есть. 

— А что это все за еда? Почему ты прислал её?

Вдруг дверь спальни начала открываться:

— Леди! Я вхожу.

— Похожди! – крикнула Джудит, испугавшись, что Деррик не успеет уйти, но тот стал позади двери, где та не смогла бы его увидеть. 

— Я не голодна.

— Вы уверены? Вы пропустили обед.

Джудит понимала, что по-другому у неё не получится скрыть неожиданного гостя. Более того, она уже съела целую кисточку винограда, поэтому чувствовала себя сытой. Раньше Герцогиня пропускала каждый приём пищи, отчего желудок быстро наполнялся и стал размером с горошину. 

Сказав это, она протянула горничной поднос.

— Позовите меня, если передумаете. 

Герцогиня вздохнула и зевнула, словно очень хотела спать. И когда дверь закрылась, Деррик сразу же сел на кровать, покачивая ногами. Он вёл себя так же вольяжно, словно это совсем не кровать Джудит, а его собственность. 

— Почему ты все ещё там стоишь? – спросил демон. 

— Но… Просто…

Конечно, перед ней был тот самый Деррик, которого она любила, однако внешность крайне сильно отличалась от уже привычной. И эта оболочка не была ей знакома. Было забавно держаться за руку, обниматься и целоваться, однако инстинкты Герцогини заставляли немного колебаться. 

Джудит взглянула в окно и увидела тёмное небо, которое внезапно стало чёрным. 

— Когда ты возвращаешься?

— О чём ты?

— Когда ты вернёшься домой?

— Я собираюсь спать здесь.

На мгновение Джудит не могла подобрать слов, но Деррик сказал:

— Иди сюда, – он протянул к ней руки, расстегивая галстук, стягивающий воротник, словно тот был крайне неудобным. 

http://erolate.com/book/1506/47128

94 / 120

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1. 2 Глава 2. 3 Глава 3. 4 Глава 4. 5 Глава 5. 6 Глава 6. 7 Глава 7. 8 Глава 8. 9 Глава 9. 10 Глава 10. 11 Глава 11. 12 Глава 12. 13 Глава 13. 14 Глава 14. 15 Глава 15. 16 Глава 16. 17 Глава 17. 18 Глава 18. 19 Глава 19. 20 Глава 20. 21 Глава 21. 22 Глава 22. 23 Глава 23. 24 Глава 24. 25 Глава 25. 26 Глава 26. 27 Глава 27. 28 Глава 28. 29 Глава 29. 30 Глава 30. 31 Глава 31. 32 Глава 32. 33 Глава 33. 34 Глава 34. 35 Глава 35. 36 Глава 36. 37 Глава 37. 38 Глава 38. 39 Глава 39. 40 Глава 40. 41 Глава 41. 42 Глава 42. 43 Глава 43. 44 Глава 44. 45 Глава 45. 46 Глава 46. 47 Глава 47. 48 Глава 48. 49 Глава 49. 50 Глава 50. 51 Глава 51. 52 Глава 52. 53 Глава 53. 54 Глава 54. 55 Глава 55. 56 Глава 56. 57 Глава 57. 58 Глава 58. 59 Глава 59. 60 Глава 60. 61 Глава 61. 62 Глава 62. 63 Глава 63. 64 Глава 64. 65 Глава 65. 66 Глава 66. 67 Глава 67. 68 Глава 68. 69 Глава 69. 70 Глава 70. 71 Глава 71. 72 Глава 72. 73 Глава 73. 74 Глава 74. 75 Глава 75. 76 Глава 76. 77 Глава 77. 78 Глава 78. 79 Глава 79. 80 Глава 80. 81 Глава 81. 82 Глава 82. 83 Глава 83. 84 Глава 84. 85 Глава 85. 86 Глава 86. 87 Глава 87. 88 Глава 88. 89 Глава 89. 90 Глава 90. 91 Глава 91. 92 Глава 92. 93 Глава 93. 94 Глава 94. 95 Глава 95. 96 Глава 96. 97 Глава 97. 98 Глава 98. 99 Глава 99. 100 Глава 100. 101 Глава 101. 102 Глава 102. 103 Глава 103. 104 Глава 104. 105 Глава 105. 106 Глава 106. [КОНЕЦ] 107 Дополнительная глава (1) Часть 1. 108 Дополнительная глава (1) Часть 2. 109 Дополнительная глава (1) Часть 3. 110 Дополнительная глава (1) Часть 4. 111 Дополнительная глава (1) Часть 5. 112 Дополнительная глава (1) Часть 6. 113 Дополнительная глава (1) Часть 7. 114 Дополнительная глава (2) Часть 1. 115 Дополнительная глава (2) Часть 2. 116 Дополнительная глава (2) Часть 3. 117 Дополнительная глава (2) Часть 4. 118 Дополнительная глава (3) Часть 1. 119 Дополнительная глава (3) Часть 2. 120 Дополнительная глава (3) Часть 3. [Теперь точно конец!]

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.