Готовый перевод The Duchess and the Devil / Герцогиня и Дьявол: Глава 94.

В ту ночь у Джудит были ужасные проблемы со сном, но по совсем неожиданной причине. Она все время вспоминала момент их поцелуя и встречи. Это было чем-то удивительным. Больше не было смысла жить, как затворница. А сердце Герцогини наливалось жаром от встречи с Дерриком.

И хотя всю ночь она не спала, сегодня чувствовала себя намного лучше, чем когда-либо. Во время визита горничной, которая пришла раньше, чем обычно, Джудит приподнялась.

— Леди, вы не спите?

По какой-то причине девушка вела себя немного странно. 

— Что-то произошло?

— Я думаю, вам следует спуститься и взглянуть. 

Джудит, спустившись в холл особняка рано утром, была потрясена. В просторной комнате были уложены десятки ящиков. Прежде чем проверить даже один, горничная решила найти Герцогиню.

— Доброе утро, Леди.

— Что всё это?

— Это ваши подарки, прибывшие сегодня.

— Это? Мне? От кого?

— Они от Герцога Мексиллиона. 

После доходчивого объяснения горничных Джудит подошла к ящикам поближе и открыла один из них. Внутри лежали свежие овощи. В другом мясо, а в третьем различные виды экзотических фруктов. Герцог прислал огромное количество вкусной и полезной еды, что и заполнила весь холл. Затем Джудит вспомнила Деррика, что сказал о правильном питании и её похудении. 

Когда она смотрела бесконечные ящики, кто-то внезапно подошёл к ней. Мужчина в опрятной форме и очках вежливо поклонился:

— Миледи, приятно познакомиться. Меня зовут Ноктюрн. Я помощник Герцога Мексиллиона. 

Джудит было интересно: являлся ли этот человек демоном. Поэтому она сузила глаза, сама того и не осознавая. Однако мужчина не придал этому большого значения, улыбнулся и протянул что-то Герцогине.

— Это письмо, которое Герцог попросил доставить. 

На конверте была вышита та же роза, что и недавнем приглашении. Джудит развернула его и невольно рассмеялась, читая содержимое. Впервые за долгое время Герцогиня вела себя так живо и активно, чем повергла в шок всех горничных вокруг. 

Ноктюрн покинул особняк только после того, как убедился, что все коробки доставлены в целости и сохранности. Вечером того же дня шеф-повар, занятый приготовлением ингредиентов, начал всерьез использовать все содержимое коробок. 

— Леди, шеф-повар сказал, что собирается приготовить ужин из доставленных продуктов. Вы хотите попробовать?

И Герцогиня, умывшись, согласилась. Раньше ей было тяжело есть. И даже испытывая ужасный голод, нередко Джудит выплёвывала всё содержимое в тазик под кроватью. 

Через некоторое время горничная пришла с подносом. Еда, выставленная на него, выглядела очень вкусно, будто повар долго работал над ней. Было много видов закусок и десертов, отчего Джудит не могла решить, с чего начать в первую очередь. Герцогиня сглотнула слюну и сжала вилку. Она осторожно разрезала филе барашка и засунула в рот. 

В конце концов, Джудит сжала губы и встала с кресла. Служанка, которая с тревогой смотрела на неё, тут же протянула ведро. По спальне эхом раздался неприятный звук.

— Я принесу что-то ещё!

И хотя Герцогиня пыталась сказать, что в этом нет нужды, горничная уже выбежала из спальни. Она даже не успела открыть рот. Но ощущение отвращения постепенно утихло.

— Что это? 

Когда Джудит вытерла влажные губы, её тело внезапно повернулось от того, что кто-то схватил её за плечи. Потрясённая девушка увидела появившегося из ниоткуда демона. 

— Деррик?

— Зачем ты это делаешь?

Не так давно Герцогиня была в спальне одна, но теперь перед ней стоял супруг, одетый в тот же чёрный костюм, как и вчера. Джудит закрыла глаза, словно увидела мираж, и отступила на шаг назад, подавляя новый позыв тошноты. 

— Как… Нет, когда ты пришёл?

— Сначала ответь мне. Почему не можешь нормально есть? – спросил Деррик, даже не собираясь отвечать на вопрос супруги. 

И демон держал Джудит так крепко, что она не могла вырваться из этой цепкой хватки. Поэтому не было ни одного выхода.

— Меня постоянно тошнит, – со вдохом сказала она. 

— И сколько это длится?

— Уже довольно долго.

— Именно поэтому ты так и похудела…

Его острый взгляд проскользил от шеи до щиколоток. Он был настолько цепким, что Джудит казалось, будто она стоит здесь в абсолютном неглиже, хотя на ней и было платье. Сейчас герцогине хотелось куда-то спрятаться.

— Ты вообще не ешь? – спросил он, взглянув на поднос, на котором поместилось огромное количество блюд.

Джудит отвела взгляд и кивнула, сожалея, что не может сделать этого, как бы не старалась и как бы её живот не бурлил от голода.

— Всё в порядке…

— Джудит, – Деррик вмешался, назвав её имя.

И герцогиня тут же замолчала, словно голос был наполнен магией. Герцог осторожно взял виноград и протянул супруге. Она откусила его. Кисло-сладкий вкус был тем, что девушка уже давно не ощущала. Что бы она не жевала, всё было похоже на песок. 

— Дай ещё один.

Деррик продолжал кормить Герцогиню с рук, пока аппетит не исчез. В результате вся кисть винограда в мгновение была съедена. Несмотря на то, что сейчас Джудит ела без проблем, она была крайне удивлена и даже озадачена:

— Как?...

Но Герцогиня старалась держаться подальше от Деррика, чтобы тот не поцеловал её. Ведь она всё ещё помнила недавнюю тошноту и ощущала её во рту. 

— Если дело не в проблемах с телом, вероятно, это нечто психологическое, – прошептал демон, обхватив её щеку и дотронувшись до ушной раковины губами. — Если продолжишь попытки, всё будет в порядке. Я помогу, – он прикусил мочку уха и уткнулся лицом в плечо. — Если бы я только знал, через что ты пройдёшь…

Деррик пробормотал последние слова мрачным тоном, словно едва сдерживая гнев на самого себя. Незаконченная фраза была до невозможности логичной. И хотя он не мог прийти раньше, всё же о многом сожалел. Джудит подняла руку и погладила супруга по волосам. 

— Когда ты пришёл? – более бодро спросила Герцогиня, чтобы заглушить атмосферу. 

— Как раз ко времени, когда ты начала есть. 

— А что это все за еда? Почему ты прислал её?

Вдруг дверь спальни начала открываться:

— Леди! Я вхожу.

— Похожди! – крикнула Джудит, испугавшись, что Деррик не успеет уйти, но тот стал позади двери, где та не смогла бы его увидеть. 

— Я не голодна.

— Вы уверены? Вы пропустили обед.

Джудит понимала, что по-другому у неё не получится скрыть неожиданного гостя. Более того, она уже съела целую кисточку винограда, поэтому чувствовала себя сытой. Раньше Герцогиня пропускала каждый приём пищи, отчего желудок быстро наполнялся и стал размером с горошину. 

Сказав это, она протянула горничной поднос.

— Позовите меня, если передумаете. 

Герцогиня вздохнула и зевнула, словно очень хотела спать. И когда дверь закрылась, Деррик сразу же сел на кровать, покачивая ногами. Он вёл себя так же вольяжно, словно это совсем не кровать Джудит, а его собственность. 

— Почему ты все ещё там стоишь? – спросил демон. 

— Но… Просто…

Конечно, перед ней был тот самый Деррик, которого она любила, однако внешность крайне сильно отличалась от уже привычной. И эта оболочка не была ей знакома. Было забавно держаться за руку, обниматься и целоваться, однако инстинкты Герцогини заставляли немного колебаться. 

Джудит взглянула в окно и увидела тёмное небо, которое внезапно стало чёрным. 

— Когда ты возвращаешься?

— О чём ты?

— Когда ты вернёшься домой?

— Я собираюсь спать здесь.

На мгновение Джудит не могла подобрать слов, но Деррик сказал:

— Иди сюда, – он протянул к ней руки, расстегивая галстук, стягивающий воротник, словно тот был крайне неудобным. 

http://erolate.com/book/1506/47128

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь