Готовый перевод Harry Potter. A Power He Knows Not / Гарри Поттер. Сила, о которой он не знает: Глава 15.

"Ты беспокоишься о нем", - мягко сказал Гарри.

"Он один из немногих людей в этом замке, кто относится ко мне как к человеческому существу, Поттер", - сказала Дафна, и в ее голос вернулась часть ее обычной холодности. "Я просто не хочу видеть, как ему разобьют сердце".

"Конечно", - прошептала Сьюзен, протягивая руку, чтобы погладить Дафну по руке.

"Они сделали паузу".

Обе девушки повернулись туда, куда смотрел Гарри. Хагрид и мадам Максин остановились за высокими зарослями кустарника.

- Почему здесь? Здесь ничего нет. Есть ли?" - спросила Сьюзен.

На ее вопрос был дан ответ, когда ночную тишину прорезал громкий, леденящий кровь рев.

"Здесь определенно что-то есть", - прошептал Гарри, вздрогнув, когда Сьюзен схватила его за руку, впившись ногтями в кожу.

"Вопрос в том, что… что?" - вмешалась Дафна.

"Давай обойдем вокруг". Все трое тихо отошли от парочки. Гарри заметил просвет в чаще и проскользнул между кустами, молча сомневаясь в разумности движения в направлении рева вместо того, чтобы уходить. Кем бы ни было это существо, его определенно было больше, чем одно. Он мог насчитать четыре отчетливых звука.

"Мне нужно знать, к чему готовиться", - напомнил он себе, собираясь с духом, прежде чем сделать последние несколько шагов.

"Ну... черт", - пробормотала Дафна, когда в поле зрения появилась большая поляна.

"Не слишком ли поздно попросить акромантулов?" - пошутил Гарри, пытаясь успокоить заметно дрожащую Сьюзен. Он обнял рыжеволосую обеими руками, повернув ее лицо так, чтобы она уткнулась носом ему в грудь, а не смотрела на драконов, беснующихся на огромной поляне.

Гарри повернулся и увидел довольно знакомую рыжеволосую женщину, разговаривающую с Хагридом и мадам Максим. Казалось, он был здесь главным, и Гарри был уверен, что где-то видел его раньше. Остальные люди под его началом, примерно двадцать-тридцать ведьм и волшебников, танцевали вокруг драконов, загоняя их обратно в клетки, расставленные по четырем углам поляны. Гарри осторожно передвинул руку, чтобы убедиться, что Сьюзен не видит горы костей животных, разложенных в четырех разных местах.

- Это уэльский зеленый, - прошептала Дафна. Ее голос звучал возбужденно. Гарри протянул руку, останавливая зачарованную девушку, которая не хотела приближаться к существу с зеленой чешуей. Она покраснела.

- П-верно. Извините. Я просто… они драконы! Настоящие, живые драконы!" - прошептала она, обезумев от возбуждения.

- Так и есть. И мне предстоит сразиться с одним из них меньше чем через пятнадцать дней, Дафна, - криво усмехнулся Гарри. Сьюзен крепче сжала его руку и тихо икнула.

"Я... да. Извини."

"Нет проблем", - сказал Гарри с улыбкой. У него росло подозрение, что их новый друг был более молодой, миниатюрной и гораздо более красивой версией Хагрида.

- Ну, у тебя не должно возникнуть особых проблем, если ты купишь валлийский зеленый. Они очень послушны и обычно едят только овец, по возможности избегая контактов с людьми. На самом деле, я читала, что они даже позволяют своим хозяевам погладить их после длительного пребывания на улице."

Гарри спросил бы Дафну, не хочет ли она погладить дракона, если бы уже не был уверен, что ответом будет безоговорочное "да".

"Это шведский коротконосый", - сказала Дафна, указывая на дракона с переливающейся голубой чешуей. - Абсолютный зверь. Их пламя..." Почти как по команде, дракон выпустил большую струю огня, достаточно яркую, чтобы осветить всю поляну. Было так жарко, что Гарри почувствовал, как у него покалывает кожу, хотя они находились в нескольких футах от дракона. "Ты уловил суть".

"Ага".

- Но на земле они выглядят комичными недотепами. Едва может ходить из-за отсутствия передних конечностей. Определенно не могу бежать или преследовать кого-то. Ты можешь использовать это в своих интересах."

Дафна повернулась к самому маленькому дракону на поляне. - Это китайский огненный шар. Он не может взлететь очень высоко. В отличие от Коротконосого, если ты его получишь, ты определенно захочешь перенести свой бой в эфир".

- А последний? - спросил Гарри, наблюдая, как коричневый дракон выкорчевывает несколько больших деревьев одним взмахом своего шипастого хвоста.

- Венгерский рогохвост, - ответила Дафна, в ее голосе слышалась смесь страха и восхищения. "У меня нет никакого совета на этот счет, потому что у него нет очевидных слабостей. Все существо от головы до хвоста построено как оружие. У него достаточно сильный укус, чтобы одним щелчком разорвать тело на две половины, и он дышит огнем, достаточно горячим, чтобы расплавить плоть на ваших костях. Последний рассказ об одном из них, который я прочитал, был об укротителе драконов, которому пришлось ампутировать руку, потому что отравленные шипы на хвосте венгерского рогохвоста вырвали большие куски плоти, и раны просто не заживали." Сдавленное рыдание вырвалось из горла Сьюзен.

"Я уверен, что не получу Рогохвоста", - прошептал Гарри, целуя ее в макушку. - Я думаю, мы увидели достаточно. Пошли."

Он повернулся, чтобы уйти, но Дафна схватила его за руку. "Подожди".

"Дафна, чем дольше мы здесь остаемся, тем больше риск быть пойманными", - сказал Гарри в качестве довода. Но он также кивнул явно расстроенной Сьюзен, надеясь, что она поймет намек.

- В каждой клетке есть гнездо с яйцами, - пробормотала Дафна, делая шаг ближе к поляне. - Но это еще не все, что в нем есть. Смотри."

Гарри снова повернулся, прищурившись, чтобы разглядеть тускло поблескивающую конструкцию в гнезде. - Это что, яйцо? Золотое яйцо."

- А что, если задача не в том, чтобы сразиться с драконом и победить его? Что, давайте посмотрим правде в глаза, невозможно, даже если вы купите валлийский зеленый. Может быть, это просто для того, чтобы украсть сокровище, которое охраняет дракон?" Высказала свое мнение Дафна.

"Проверка нашей храбрости и нашего остроумия", - прошептал Гарри, и хмурое выражение его лица несколько смягчилось.

- Вот именно. Гораздо более выполнимая задача, особенно теперь, когда мы знаем, что это такое, и можем подготовиться к ней, - сказала Дафна, наконец разворачиваясь и следуя за Гарри и Сьюзен прочь с поляны.

Все трое медленно вернулись по своим следам, неторопливо выходя из Запретного леса. Гарри засунул мантию-невидимку обратно в свою сумку, предоставив им всем гораздо большую свободу передвижения.

"Знаешь, ты гораздо спокойнее относишься к этому, чем я думала", - отметила Дафна, и в ее голосе зазвучали нотки уважения.

- У меня есть время подготовиться. У меня есть ты, Сьюзен и Гермиона, которые помогут мне. Это не первый раз, когда я сталкиваюсь с опасным существом, и, честно говоря, я не думаю, что это будет самое опасное существо, с которым я когда-либо сражался".

- Ты все время упоминаешь акромантулов. Вы действительно сталкивались с таким?"

- Не только один. В Запретном лесу их целая колония, - ответил Гарри. Он усмехнулся, увидев выражение лица Дафны, когда она услышала этот лакомый кусочек информации.

Она определенно мини-Хагрид.

"Ты также сражалась и победила Василиска", - наконец заговорила Сьюзен, все еще чуть не плача.

- Вот именно. И в отличие от василиска, мне не придется сражаться с драконом с закрытыми глазами, и я не буду совершенно неподготовлен. Мне просто нужно пройти мимо дракона, а не убивать его, - заметил Гарри, нежно сжимая руку Сьюзен. - Не говоря уже о том факте, что на этот раз Волдеморта здесь не будет. Я уверен в своих шансах". Он проигнорировал дрожь двух девушек, когда произнес имя Темного Лорда.

- Если ты можешь сбежать от василиска невредимым, то наверняка сможешь сделать то же самое с драконом. Особенно в контролируемой среде, где есть люди, которые могут вмешаться, если что-то пойдет не так, - рассуждала Сьюзен, постепенно успокаиваясь.

"Именно так". Гарри опустил взгляд на свою руку, на маленькую отметину, оставленную зубом василиска, скрытую рукавом свитера. В тот день он чуть не умер, и умер бы, если бы не вмешательство Фоука. Фактом, которым он ни с кем не делился. Некоторые тяготы ему приходилось нести в одиночку.

Он взглянул на Дафну. Ей так и хотелось расспросить его о Василиске, это было более чем очевидно по ее лицу.

"Позже", - сказал Гарри со смешком. Они были близко к опушке леса, залитая лунным светом территория и все еще освещенная хижина Хагрида теперь виднелись сквозь деревья.

- Ока... - Дафну прервали, когда она обогнула последнее дерево, столкнувшись с кем-то. "Профессионал… Профессор Каркаров, - прошептала Дафна, ее лицо было белым как полотно. Она застыла на месте, снова впившись ногтями в ладони, когда вся легкость и счастье последнего часа покинули ее.

- Мисс Гринграсс. Его голос был таким же скользким и вкрадчивым, как всегда, и он смотрел на Дафну таким взглядом, что Гарри захотелось ударить его так сильно, чтобы сломать ему нос. - Что ты делаешь на улице так поздно? В компании известного бабника и в придачу без компаньонки, - усмехнулся он, бросив на Гарри и Сьюзен неприязненный взгляд.

- Зачем ей нужна компаньонка? Гарри зарычал. Он вполне мог быть слеп, когда дело доходило до оценки интереса к нему женщины, но годы жизни с Дурслями означали, что умение хорошо читать язык тела было не чем иным, как необходимостью для выживания.

И все в Дафне кричало о том, что присутствие этого мужчины приводит ее в ужас.

- Я бы не ожидал, что такой неотесанный человек, как ты, поймет, но я уверен, что ее чистота - это то, что мужчина, ухаживающий за ней, высоко ценит. Драко не понравится, что вы разгуливаете по замку с Поттером, как обычная шлюха, мисс Гринграсс."

- Малфой не ухаживает за Дафной. Гарри такой, - прорычала Сьюзен, метая кинжалы в Каркарова. Она едва сдерживалась, чтобы не дать пощечину этому отъявленному ублюдку.

- Она сладкая, как сахар, но будь осторожен. Только идиот выводит из себя медоеда, - Гарри ухмыльнулся, вспомнив слова Сириуса.

Сьюзан выбросила бы этого придурка в озеро, чтобы защитить свою новую подругу, к черту последствия, потому что именно такой она была как личность. И она была бы не одинока, защищая Дафну.

"И мы были в лесу, потому что там есть потрясающая поляна, где можно полюбоваться звездами, устроить пикник и заняться любовью", - солгал Гарри, беря Дафну за руку. Он нежно притянул ее к себе, и дрожащая девушка тихо зарылась в безопасность его груди.

«Позаботься о Дафне. Защищай Хагрида», - напомнил он себе.

"Так много секса. О, мы трахали Гарри как настоящие шлюхи. Я знаю, насколько неприятной может быть мысль об этом, особенно для мужчины, который целую вечность не чувствовал прикосновения женщины, не заплатив ей, но вы пробовали переспать с баньши, профессор? Я слышала, они не слишком беспокоятся о внешности, размерах или способностях, - сказала Сьюзан, ее рука исчезла в кармане джинсов, чтобы достать волшебную палочку.

"Как ты смеешь..." Каркаров побагровел от ярости, на его лбу сердито запульсировала вена. - Ты не разговариваешь с...

"Вы не наш учитель", - холодно вставил Гарри. - Мы вам ничего не должны. Но в следующий раз, когда вы будете так разговаривать с моей девушкой, вы пожалеете, профессор Каркаров."

- Твой отец знает, чем ты занимался? - прорычал Каркаров, протягивая руку. Гарри изогнулся, ловко удерживая Дафну вне пределов своей досягаемости. Глаза Каркарова расширились от ощущения палочки, приставленной к его горлу.

"Т-ты..." - пробормотал он, делая шаг назад.

"Вызовет ли это крупный международный инцидент? На самом деле мне все равно, - весело сказала Сьюзен. - Нарушать закон? Одно из многих преимуществ того, что моя тетя возглавляет Департамент магического правопорядка, заключается в том, что я знаю свои законы. Ты потянулся к ней первым. Это нападение. То, что я разнесу тебе голову, может быть, и несоразмерно, но это все равно будет считаться самообороной." В ее голосе слышалась сдерживаемая ярость, которая смутила Гарри. Это было не только из-за его поведения по отношению к Дафне, каким бы предосудительным оно ни было. Это было нечто гораздо более глубокое.

Каркаров посмотрел на них троих с бессильной яростью, прежде чем развернуться и безмолвно зашагать вниз, туда, где стоял на якоре корабль Дурмстранга.

"Мой отец действительно знает об этом", - сказала Дафна хриплым голосом. Она не заметила, что мужчина ушел, и больше не могла их слышать. "И никто не испытывает большего облегчения, чем он, при мысли о том, что у Малфоя, возможно, никогда не будет возможности прикоснуться ко мне".

Гарри взглянул на Сьюзен, которая слегка кивнула ему.

"Он никогда этого не сделает", - пообещал Гарри, и в его голосе звучала убежденность. Он поднял Дафну, убедившись, что ее руки и ноги крепко обхватили его, прежде чем отнести эмоционально истощенную девушку обратно в замок.

***

Когда Дафна открыла глаза, они были в каком-то шумном и теплом месте, и она все еще была в целости и сохранности на коленях у Гарри. Домашний эльф в чайной, ставящий перед ними на стол поднос с чаем и булочками, дал ей понять, что они на кухне.

"Все в порядке. Ты потерял сознание. Возвращайся ко сну, - прошептал Гарри, нежно укладывая ее голову обратно к себе на плечо. Его рука массировала ей спину, убаюкивая ее, возвращая в мир и покой ее грез. Единственное место, где она была без страха и беспокойства за свое будущее. Она пыталась бороться с этим, вернуть вечер в нужное русло после того, как он был так эффектно сорван Игорем "Подонком" Каркаровым, но это было бесполезно. В комнате было просто слишком тепло, а ее человеческая кровать была слишком удобной. Она уже теряла сознание, когда он сказал: "Теперь ты в безопасности".

"Я верю тебе", - прошептала она, когда мир вокруг нее потемнел.

http://erolate.com/book/3467/84043

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь