Когда горбатый старик увидел бабушку Ли, его реакция была похожа на детскую, слёзы начали капать из его глаз, и старик не мог перестать кивать головой.
– Это я, это я... прости, мне, правда, очень жаль.
– Понятно, если это действительно ты. Это действительно было нелегко, – глаза бабушки Ли тоже были немного влажными.
В этой живой картине даже я, как сторонний наблюдатель, не мог не чувствовать себя немного взволнованным. Однако Вэнь Цзюбо, казалось, совершенно не заинтересовался этой душераздирающей сценой, отвернувшись от неё.
Прислушиваясь к разговору этих двоих, я постепенно начал всё понимать.
Оказывается, что горный Бог, которого бабушка Ли встретила много лет назад, был тем самым стариком, который стоял сейчас перед нами. Никогда не было никакого Бога горы, и никогда не было никакого Бога.
– Тогда я был просто слишком влюблён в тебя, поэтому обманул тебя, заставив поверить, что я всемогущий горный Бог. На самом деле, я просто хотел видеть тебя почаще. Я родом из семьи охотников, поэтому часто бывал на горе. Там никогда не было никого, с кем можно было бы играть, вот почему я придумал такую историю. Я тоже искал тебя все эти годы, – с сожалением произнёс старик. – Я хотел узнать, как ты поживаешь. Но я... у меня нет силы, чтобы лечить болезни, и у меня нет никакого способа спасти твою дочь.
– Это я знаю, – бабушка Ли нежно накрыла его руку своей, успокаивая. – Я ожидала такого результата с самого начала, и не важно, что это реальность. После всех этих лет, имея возможность увидеть твоё лицо ещё раз, я уже очень довольна. Ты помнишь, что в то время на мне было цветастое платье? И когда я играла на горе, я разорвал его?
– Я помню, я всё помню. Потом, когда ты вернулась домой, ты солгала своей маме и сказала ей, что над тобой издевался мальчик. Я сказал, что никогда не издевался над тобой, ты всегда была тем, кто издевался надо мной.
– Вот именно! – бабушка Ли от души рассмеялась. – Тогда я всё время к тебе приставала. И ты всегда следовал за мной, как щенок.
Эти двое начали говорить о гораздо более невинных временах, и я почувствовал радость за бабушку Ли. Когда я повернулся, чтобы посмотреть на Вэнь Цзюбо, казалось, тот парень всё ещё выглядел незаинтересованным.
Я толкнула Вэнь Цзюбо плечом.
– Эй, а как Вы нашли этого дедушку? Разве Вы раньше не говорили, что это всё равно, что искать иголку в стоге сена? Или у Вас есть какая-то уникальная способность находить людей? – тихо спросил я.
Вэнь Цзюбо взглянул на меня.
– Дело не столько в том, что я нашёл его, а в том, что он нашёл меня, – сказал он.
– Нашёл Вас? Он действительно нашёл Вас? – с удивлением спросил я.
Вэнь Цзюбо кивнул.
– Наверное, у него было какое-то просветление, – сказал он беспечно.
Я действительно не понимал, что имел в виду Вэнь Цзюбо, но и не спрашивал его об этом.
Во второй половине дня оба старика решили пойти в храм неподалёку, чтобы помолиться за больную дочь бабушки Ли. Я смело предложил, чтобы мы тоже сопровождали их, и, к моему удивлению, Вэнь Цзюбо промолчал, не став отказываться.
Двое стариков шли впереди, Вэнь Цзюбо и я следовали за ними. Наблюдая за тем, как они снова встретились после всего этого времени, улыбаясь друг другу, я испытывал чувство спокойствия и безмятежности.
Поднявшись на половину лестницы, Вэнь Цзюбо вдруг сказал:
– Я думаю, что остановлюсь здесь.
– А? После того, как мы уже зашли так далеко? – я был сбит с толку.
– Хватит там и тебя, а я подожду здесь, – Вэнь Цзюбо стоял неподвижно, очевидно решив, что дальше он не пойдёт. На лице мужчины появился редкий намёк на отвращение. – Мне никогда по-настоящему не нравились такие места.
Видя его таким, я не мог сказать ничего определённого. Я просто кивнул и поспешил догнать двух стариков, идущих впереди меня.
Они вместе склонились перед золотой статуей Будды, зажгли благовония и молились. Я услышал, как бабушка Ли бормочет что-то впереди.
– Я молюсь, чтобы Будда исцелил мою дочь Цзинь Лин и благословил её долгой жизнью. Она такая выдающаяся девушка, и она не заслуживает смерти. Она вообще этого не заслуживает. Если мне суждено увидеть, как уходит моя дочь, то я молю тебя о милосердии, чтобы ты позволил ей спокойно уйти…
После этого я увидел, что лицо старика, стоявшего рядом со мной, сменило выражение на встревоженное, а оно, в свою очередь, сменилось лёгкой улыбкой.
– Не волнуйся, твоя дочь обязательно поправится. Я слышал, что золотой Будда здесь действительно эффективен. Он определённо подарит твоей дочери долгую жизнь.
Хотя мы все знали, что эти слова были просто утешительными, бабушка Ли всё же сумела улыбнуться.
В конце концов, бабушка Ли оставила нас у дверей старой резиденции. Прежде чем уйти, она всё ещё с тоской смотрела на старика.
– Ты действительно не хочешь остаться у меня на ночь? Сейчас там больше никого нет. В доме холодно и пусто.
Однако старик всё равно покачал головой и, в конце концов, отказался:
– Нет нужды, я не хочу тебя беспокоить. В любом случае, если ты захочешь встретиться со мной завтра, то всегда сможешь это сделать.
Глаза бабушки Ли заблестели.
– Мы можем встретиться завтра снова?
Старик улыбнулся:
– Конечно, мы определённо можем встретиться снова.
Услышав это, бабушка Ли, казалось, немного расслабилась. Затем она повернулась и посмотрела на Вэнь Цзюбо.
– Я Вам очень благодарна, – бабушка Ли поклонилась Вэнь Цзюбо в знак благодарности. – Хоть мы и не нашли способа спасти Цзинь Лин, но Вы всё равно помогли мне найти друга детства. Я очень этому рада. Теперь, что касается оплаты…
Вэнь Цзюбо прервал её прежде, чем бабушка Ли успела закончить:
– Оплата уже произведена.
– Уже произведена? – бабушка Ли вопросительно посмотрела на Вэнь Цзюбо, но тот только кивнул, не предлагая никаких объяснений.
В конце концов, бабушка Ли помахала нам на прощание и ушла, следуя по тропе. Сумеречный солнечный свет падал на неё и постепенно исчезал из виду.
– Это действительно здорово, что она смогла встретиться со своим товарищем по играм десятилетия назад. Это не тот подвиг, который легко было совершить! – воскликнул я, не удержавшись.
В этот момент Вэнь Цзюбо холодно прервал мой восторг:
– Они больше не встретятся.
Я застыл на месте.
– Почему же?
– Похоже, ты действительно ничего не подозреваешь, – Вэнь Цзюбо покачал головой. – Я не знаю, должен ли я называть тебя наивным или просто тупым.
Как раз в тот момент, когда я хотел спросить Вэнь Цзюбо, что он имел в виду, сзади внезапно вспыхнула ослепительная белая вспышка. Я инстинктивно обернулся. Старик, стоявший там, был окутан белым светом, достаточно ярким, чтобы у меня заболели глаза.
– Неужели уже пора?..
Через некоторое время свет медленно потускнел, и старика нигде не было видно. Вместо него перед нами стоял юноша, одетый в белое, точно такое же, как тот, которого я видел во сне. Я застыл на месте, слишком поражённый, чтобы говорить.
– Ч-что это такое? Разве он не был просто...
Вэнь Цзюбо взглянул на юношу и равнодушно сказал:
– Он, конечно, не Бог, но и не человек. Этот парень на самом деле демон, но поскольку его уровень развития был недостаточно высок, он мог появиться только как молодой человек.
Я был немного удивлён.
– Тогда почему Вы должны выглядеть стариком, чтобы встретиться с ней? Разве эта форма не прекрасна?
Молодой человек мгновение помолчал, прежде чем заговорить:
– Она не может видеть меня в этой форме.
http://erolate.com/book/4112/118233
Готово:
Использование: