Готовый перевод Tricky John / Хитрый Джон (Завершено): Глава (4)

Джон поднял руки в знаке почтения.

«Подождите, подождите. Это может быть серьёзно».

Слова Джона остановили его.

«Что значит, серьёзно?» — спросил возница.

Джону нужно было удалить кучера, чтобы его хитрость удалась.

«Мэм, есть кое-что, что нам нужно обсудить наедине».

Глаза женщины теперь были широко распахнуты от страха, но возница смотрел с подозрением.

«Зачем вам обсуждать что-то наедине?» — спросил он.

«Дело в том, что проблема, хм, личного характера», — прошептал он женщине, сделав ударение на слове «Личное».

Женщина выглядела в полном замешательстве, но Джон знал, что сейчас её кожа зудит, как сумасшедшая. Он тоже когда-то был новичком в лагере охотников.

«Стэнли, подожди в повозке».

Стэнли удивлённо повернулся к женщине.

«Но, леди Лайла, я не думаю...»

Она прервала его на середине предложения.

«Как ты смеешь, перечить мне!»

Страх появился на лице Стэнли, и он попятился к входной двери.

«П-простите, миледи», — запинаясь пробормотал он, выходя из магазина.

Колокольчик звякнул, и Джон улыбнулся, пусть начнётся игра.

Лайла повернулась к Джону, гнев, направленный на возницу, всё ещё отображался у неё на лице.

«Итак, что за проблема», — спросила она, уперев руки в бока.

Джон вынужден был признать, что она одна из самых привлекательных женщин, которых он когда-либо видел. Лиф зеленого платья плотно облегал полные груди, и он точно знал, в каком направлении будет сделан его первый ход.

(П.П. Лиф - верхняя часть женского платья)

«По всему северу сейчас распространилась болезнь, которая известна, хм, как "колючая лихорадка". Она вызывает ощущение покалывания во всем теле. В конце концов, кожа от этого принимает болезненно-серый цвет», — объяснил Джон, слегка изменив один из рассказов охотников-ветеранов, который они использовали для новичков.

Лайла охнула, и закрыла рукой рот, теперь он полностью завладел её вниманием.

«Ранним симптомом болезни является боль в желудке, а за ней следуют покалывающие ощущения».

«Моя кожа... Я не могу...» — запиналась Лайла, всё ещё удерживая руку возле рта, — «Ч-что мы можем сделать?»

Джон наслаждался, наблюдая, как она извивается. Справедливость — хладнокровная сука!

«Во-первых, я должен убедиться, что у вас проявились все симптомы. Пожалуйста, дайте мне вашу руку».

Рука Лайлы дрожала, когда она с тревогой протянула её.

Джон взял изящную ручку и медленно провёл пальцами по ладони. Кожа была невероятно мягкой, не имея ничего общего с женщинами, с которыми обычно общался охотник.

Он изо всех сил старался сохранить серьёзный тон, произнеся.

«Здесь покалывает?»

«Д-да», — ответила она, широко раскрыв глаза, — «Что это значит?»

Джон проигнорировал вопрос и продолжил осмотр.

Взгляд упал на тугой лиф, которым он восхитился ранее.

«Хмм, это не хорошо. Ощущается покалывание по всему телу?»

«Да, да, так и есть!»

«Даже в грудях?»

Вопрос вызвал шок на лице дворянки, и женщина на мгновение потеряла дар речи. Джон сомневался, что дворянское воспитание позволяло ей обсуждать свою грудь с мужчинами, не говоря уже о её благородном происхождении.

Внутри он улыбнулся; пришло время, когда ей придётся это сделать.

«Мэм, это важно. Есть ли покалывание в грудях?» — снова спросил он.

Щёки у неё раскраснелись, от чего вид женщины стал ещё более прекрасен, и она прошептала.

«Я не... хм, может быть».

«Гмм», — пробормотал Джон, потирая подбородок, — «Мне нужно немедленно осмотреть их».

«Что!?!» — воскликнула Лайла, выдернув руку из его хватки. — «Как ты смеешь... кто ты...»

Сердце Джона бешено заколотилось.

«Мне нужно понять, как далеко распространилась болезнь», — объяснил Джон.

«Я не собираюсь...» — Начала говорить Лайла, но Джон прервал её.

«Мэм, это единственный способ. Эта болезнь быстро прогрессирует, и мы теряем драгоценное время».

http://tl.rulate.ru/book/47710/1154276

http://erolate.com/book/544/6404

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь