"Полагаю, это... имеет смысл", - заикнулась Гермиона, прижимая руки к Слизнорту для лучшей поддержки, приподнимаясь на носочки, когда Слизнорт проталкивал свои пальцы глубже, овладевая ею почти без усилий. "Сначала мне нужно закончить домашнее задание, но я обещаю, что приду вовремя".
"О, я ни секунды в этом не сомневаюсь, Гермиона. Ты всегда так пунктуальна, так готова ко всему, что я могу тебе предложить, - Слизнорт наклонился и провел языком по шее Гермионы, продолжая водить пальцами по ее шее, чувствуя, как ее бедра сжимают его руку, - но твой следующий урок начнется не раньше, чем через семь минут. Я думаю, это даст нам более чем достаточно времени для одной из наших "оценок", ты согласна?".
Не получив ни секунды на ответ, Гермиона услышала грохот: предметы, лежавшие на столе Слизнорта, разлетелись по полу. Несмотря на свои размеры, Слизнорт с легкостью забрался на стол, подняв при этом Гермиону. Они почти неистово целовались, пока Слизнорт лежал на спине, расстегивая нижнюю часть мантии, а Гермиона нетерпеливо прижималась к нему всем телом, когда их языки сцепились.
Несколькими движениями Слизнорт освободил свой твердый член, на котором уже образовались капельки спермы, когда он потерся кончиком о половые губы Гермионы. Он просунул пальцы под блузку и дернул материал, пуговицы взлетели в воздух, и он принялся за работу, снимая с нее лифчик. Как только ее груди оказались свободными, Слизнорт поднял голову и провел языком по ним, обводя соски, в то время как его член грозил проникнуть в Гермиону. Она отшвырнула свои плоские ноги, готовясь к проникновению Слизнорта.
С трудом сдерживая себя, Слизнорт опустил голову на поверхность стола, наслаждаясь божественным видом Гермионы Грейнджер, готовящейся вновь ворваться в него. Он провел руками по ее бедрам, глядя ей в глаза. "Готова ли ты снова принять меня, Гермиона?".
"Да!" Гермиона шипела, медленно опускаясь на него, проводя пальцами по каштановым волосам. Если раньше она с трудом пыталась принять его в себя, то теперь Гермиона легко опустилась на его член, привыкнув к его обхвату за несколько недель, прошедших с момента завершения их отношений. Она отдала себя телом и душой профессору, самодовольному человеку, который не остановится ни перед чем, чтобы обеспечить себе место среди самых высокопоставленных волшебников. Она знала, что он использует её как пропускной пункт для достижения своей цели, и не хотела ничего другого, кроме как отдать её ему, если это означало, что она не останется на обочине, как многие ведьмы, родившиеся у маглов.
"Честное слово, Гермиона! По тому, как ты скачешь на мне, я почти уверен, что ты находишься под воздействием любовного зелья, но правда в том, что это все ты", - прошептал Слизнорт, поднимая свои бедра навстречу бедрам Гермионы, и они начали двигаться в ритме, который стал для них привычным. "Каждый раз, когда ты берешь мой член, какая-то часть тебя понимает, что в тебе гораздо больше Слизерина, чем ты готова признать!"
"Это не так... Я гриффиндорка насквозь", - ответила Гермиона, но стон, который вырвался у нее, когда оргазм охватил ее тело, заставил ее ответить менее уверенно.
"О? И что бы подумала профессор Макгонагалл, если бы увидела это зрелище?" Слизнорт поддразнивал с жестокой ухмылкой, раскачиваясь взад-вперед, когда вгонял свой толстый член в потенциально прибыльную перспективу. "Ее детеныш, сама суть дома Гриффиндор, надвигается своим телом на человека, который десятилетиями был главой Слизерина. Несмотря на все разговоры о храбрости и мужестве перед лицом трудностей, ты наконец-то понял, что единственный способ добиться успеха в этом мире - быть хитрым, действовать исподтишка. Ты только что солгал своим друзьям, и все ради того, чтобы нанизать это твое фантастическое тело на своего мастера зелий".
"Я сделала это ради хорошего... оххх, Мерлин... хорошего дела! " - лгала Гермиона, поглаживая свое тело, на котором выступили капельки пота.
"Я уверен, что это так, Гермиона, но это "хорошее" дело было твоим делом. Ты знала, чего хочешь, и продала свои принципы, чтобы получить это", - тяжело хрюкнул Слизнорт, с силой поднимая Гермиону на ноги. "Они не поймут, но я понимаю. Именно поэтому я сделаю все, чтобы ты стала моим самым большим достижением! Чтобы ты получила именно то, чего желаешь".
"Да, Гораций! Да!" стонала Гермиона, прижимаясь грудью к груди Слизнорта, когда она прижималась к нему. "Я хочу этого, больше всего на свете!"
"И ты получишь его, а теперь приготовься!" Слизнорт прижал Гермиону к себе, погружая кончик своего члена в отверстие ее шейки матки. Внезапные, сильные толчки впрыснули его свежую, теплую сперму прямо в его новую завоевательницу, заливая ее вагинальный канал своей густой жидкостью. Прошло несколько мгновений совместных содроганий, прежде чем пара успокоилась.
После минуты восстановления Гермиона отстранилась и освободила свою киску, поморщившись, когда из нее потекли крупные капли спермы. Резкий запах секса был слишком ясен для нее. Когда она села на край стола, делая все возможное, чтобы привести свою форму в порядок, Слизнорт поднялся и присоединился к ней. По щелчку его палочки он собрал большинство потерянных пуговиц, которые тут же прикрепились к блузке.
"Спасибо", - многозначительно сказала Гермиона и потянулась вниз, вставляя ноги в стеганые туфли, пряди волос прилипли к ее покрытому потом лицу. С помощью носка туфли она достала кружевные трусики и натянула их на место. Достав из сумки маленькое зеркальце, Гермиона подкрасила губы.
"Не думай об этом", - ответил Слизнорт, положив руку обратно на бледное бедро Гермионы, чувствуя, как его капающая сперма просачивается сквозь трусики. "Ты была невероятна, как всегда. Некоторые из тех, с кем я общался до тебя в прошлые десятилетия, были гораздо более нерешительными, но ты превзошла всех. А теперь, прежде чем отправиться в путь, вспомни сегодняшний вечер. Это действительно важный шаг в достижении твоей мечты".
Гермиона торопливо расчесала волосы, надеясь, что никто не сделает определенных выводов на основании ее внешнего вида. "Я обещаю, я буду с тобой сегодня вечером, Гораций".
Когда они встали, Слизнорт притянул свою новую возлюбленную в глубокий поцелуй, схватив ее сзади, когда Гермиона подняла ногу. Отпустив ее, Слизнорт с весельем наблюдал, как Гермиона устремилась к двери, едва ли имея в запасе минуту до следующего урока.
http://erolate.com/book/3142/73779