Готовый перевод TWELVE DAYS IN CHRISTMAS / Двенадцать дней Рождества: Глава 4. 16 декабря: Посещение

Дорога до городского кладбища была недолгой, и Хэнк периодически очищал дорогу от снега. «Это так похоже на Хэнка», — подумала она, пока Брэд вел машину. Несмотря на то, что дорога использовалась редко, он учитывал тот факт, что люди могут захотеть выехать, чтобы посмотреть на надгробия. Она считала, что, хотя большой город был приятным приключением, на самом деле не было ничего лучше маленького городка. Даже если в нем была Марси Гейл.

Брэд подвел машину к воротам кладбища, где закончилась расчищенная дорога, и они вдвоем вышли из машины. «Холод кажется подходящим для такого места», — подумала Кристмас, держа Брэда за руку и ступая по снегу. Мы хотели бы, чтобы наши близкие лежали в тепле и уюте, а при посещении хотели, чтобы было тоскливо и грустно. По крайней мере, так, по ее мнению, должно было быть.

В одной руке она держала рождественский венок, и они шли среди заснеженных надгробий, столетних и более историй, тех, что превратили город в то, чем он является сегодня. Каждый из них, как она и Брэд, были частью этого мира. Это было похоже на мастерскую Санты, только здесь делали миру свою работу и свои слова, такие дары, которые придут им на смену, как и все здесь, в холодной земле.

Они нашли участки своих родителей, бок о бок.

«Эйлин и Марк Кэрол, — читали они, — никогда не забываются и всегда лелеются в Рождество».

На вершине общего надгробия, не столь потрепанного, как все остальные, росла пуансеттия, свежая, зелено-красная. Любимеца их мамы. Кристмас задалась вопросом, кто положил его туда. Она положила венок к основанию камня и молча стояла с Брэдом, переплетя руки.

«Счастливого Рождества, папа, мама, — сказала она в тишине, — я только что вернулась из школы. Хотела бы я, чтобы вы спустились посмотреть на меня. Юг сильно отличается от здешних мест. Вы представляете Рождество без снега? Это было уже не Рождество. Во всяком случае, не то же самое. Я застряла на дороге, возвращаясь, но Томми Миллер остановился и помог мне добраться домой. Я знаю, что ты, вероятно, разочарованы тем, что я не была готова, но Хэнк позаботился о том, чтобы теперь у меня в багажнике была новая запаска и домкрат. Брэд по-прежнему хорошо обо мне заботится. Я ему очень благодарна».

Брэд обнял ее за плечи и держал, пока она всхлипывала, вытирая глаза.

«Без вас, ребята, Рождество никогда не бывает прежним. Я просто надеюсь, что у вас на небесах есть огромная елка, такая как здесь, и что это…» она боролась, задыхаясь, «и что это похоже на Рождество»."

Слезы лопнули, быстро остывая на ветру. Она уткнулась лицом в грудь Брэда, и ее сердце переполняло чувство благодарности за то, что его руки обнимают ее, защищая. Он не сказал ни слова, а это как раз то, что ей было нужно.

http://erolate.com/book/2742/64379

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь