24 / 47

Глава 5. Часть 1. Игра роз и Бран - трехглазый ворон.

Синопсис:

Заговор роз и брат и сестра на Севере

МАРГЕРИ

«Наконец-то ты прибыл, где ты был, в Волантисе?»

В голосе бабушки не было старческой слабости. Резкие и прямые, ее слова немедленно наполнили комнату напряжением, хотя она едва доковыляла до него. Оленна Тирелл выглядела гигантом, когда хотела, и это одна из многих причин, по которой Маргери так восхищалась своей бабушкой.

— О, ты так поспешно нас вызвала, мама. Ты не могла просто ожидать, что мы…

«Молчи, Мейс. Иметь дело с этим достаточно утомительно, даже не притворяясь терпеливым, пока ты бормочешь. Эй ты», — оборвала Оленна своего сына, прежде чем повернуться к слуге, стоявшему у двери. «Принеси нам пирожных, чтобы моему сыну было чем набить рот, если искушение открыть его окажется слишком сильным».

Маргери восхищалась хладнокровием слуги, который поспешно удалился выполнять бабушкин приказ.

Мейс Тирелл, лорд Хайгардена и Хранитель Юга, не был таким замечательным, как ее бабушка. Хотя она очень любила своего лорда-отца, она разделяла мнение бабушки о его интеллекте.

«Ну, а теперь», — начала бабушка, садясь напротив Маргери. «Я уверена, вы все задаетесь вопросом, почему я решила созвать собрание в такое время».

Увидев, что все кивают, она продолжила:

«Я получила известие, что десница короля заболел, болезнь довольно серьезная, от которой он, возможно, уже не оправится. И не только это, наш король планирует поездку в Винтерфелл, со всей королевской семьей. Все слухи и обрывки новостей сходятся на том, что он намеревается сделать этого Старка своей десницей. А, отлично, твои игрушки для жевания здесь, Мейс. На этом свободен."

Слуга вернулся с подносом с пирожными и разнообразными фруктами, поставил его в центр их стола и поклонился на прощание.

«Роберт, называющий своего приемного брата своей десницей, нас не очень беспокоит, этот человек вполне может быть столь же политически способным, как и ты, дорогой». Она продолжала жестикулировать на сына. «Однако король забрал с собой всю королевскую семью, включая наследного принца. И теперь, я считаю, пришло время приступить к осуществлению наших планов, Уиллас?»

Ее старший брат только что вошел в комнату и едва сел на свое место, как ему был брошен вопрос. Если он и был поражен, то не показал этого, вместо этого задумчиво выдержав паузу, прежде чем ответить бабушке.

— У лорда Старка две дочери, обе в возрасте вступления в брак, а одна из них — ровесница наследного принца, Санса Старк, — медленно произнес он, полностью ожидая, что Оленна прервет его.

— Продолжай, дорогой. Бабушка подсказала резким кивком.

«Возможно, король планирует помолвку между своим старшим сыном и старшей дочерью Старков. Ни для кого не секрет, что он считает лорда Старка своим братом», — пояснил Уиллас с растущей уверенностью. «Так что, если это действительно так и лорд Старк согласится, мы мало что сможем сделать, чтобы убедить короля предпочесть Маргери старшей дочери Старка».

Маргери знала, что долг всех высокородных дочерей заключать браки для отцовского дома. Хотя она давно приняла эту истину, временами она все еще чувствовала себя не более чем фигурой в игре, в которую ее бабушка ввела ее почти со дня ее рождения.

Ее семья хотела, чтобы она была королевой, как, несомненно, надеются все высокородные отцы для своих дочерей, как надеется сама Маргери. Тем не менее, слухи о характере наследного принца мало способствовали симпатии со стороны Маргери.

Напыщенный голос отца донесся сквозь дымку её мыслей и вернул ее к текущей ситуации.

— Король был бы дураком, если бы… — начал он, прежде чем остановился на взгляде бабушки, кротко протягивая руку к одному из пирожных на столе.

«Да, король был бы дураком, если бы согласился на союз со Старками из-за нас. Кроме того, что вино и эль всегда будут холодными, север мало что может предложить».

Бабушка помолчала, обдумывая свои слова. «Но этому человеку уже было отказано в одной возможности присоединиться своим домом к дому своего ручного волка, поэтому маловероятно, что он упустит этот второй шанс».

— Значит, мы не поедем в столицу после возвращения короля? — спросила Маргери, заговорив впервые.

«Нет, дорогая, мы поедем на север. Думаю, пришло время для надежной помолвки между тобой и Уилласом». Оленна ответила с улыбкой, с которой всегда разговаривала с внучкой.

"На Север? Будем ли мы путешествовать с королевской семьей, это может дать нам возможность…»

«Нет, отец, это не то, что имеет в виду бабушка», — прервал Уиллас, вызвав удивление у всех в комнате, кроме бабушки Маргери.

«Бабушка планирует заключить помолвку между Сансой и мной, и есть большая вероятность, что обручение Маргери состоится в Винтерфелле».

В Винтерфелле?

Прежде чем Маргери успела высказать свои мысли, отец перебил ее.

«Но… но мама, В-Винтерфелл? Маргери была рождена, чтобы быть королевой, а не мерзнуть на…»

— Заткнись, Мейс и дай мальчику договорить. Оленна прервала еще раз, жестом призывая Уилласа продолжать.

«Как вы все, наверное, слышали, у лорда Эддарда Старка есть внебрачный сын, некий Джон Сноу. Сын, которого ему предположительно родила Аша Дейн, или, по крайней мере, он хочет, чтобы Вестерос поверил в это».

"Что ты имеешь в виду? ты же не думаешь, что этот Джон Сноу на самом деле не внебрачный сын Неда Старка?» — с любопытством спросил ее старший брат Гарлан. «Я думаю, что присутствие сира Артура Дейна в Винтерфелле уже является доказательством неверности Неда Старка с леди Ашарой».

«Точно, дорогой, именно из-за присутствия сира Артура на Севере мы считаем, что этот бастард на самом деле не тот, за кого его выдает Нед Старк», — сказала бабушка, еще больше сбивая ее с толку.

«Мы все знаем, что произошло во время восстания; безумный король убил и Рикарда Старка, и его наследника, и поэтому потребовал головы Эддарда и головы Роберта и так далее и тому подобное. Но во что мне всегда было трудно поверить, так это в историю о том, как Рейгар Таргериен похитил и изнасиловал Лианну Старк», — терпеливо объяснила Оленна, словно разговаривая с ребенком. «Я всегда считала, что в этой истории было нечто большее, чем то, что Роберт рассказывал всем. И мои подозрения подтвердились, когда после войны Нед Старк прибыл в столицу с костями Лианны и «незаконнорожденным сыном», которого так уж получилось сопровождать сир Артур Дейн…».

http://erolate.com/book/3316/82654

24 / 47

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1. Часть 1 Леди и бастард 2 Глава 1. Часть 2 Леди и бастард 3 Глава 1. Часть 3 Леди и бастард 4 Глава 1. Часть 4 Леди и бастард 5 Глава 1. Часть 5 Леди и бастард 6 Глава 1. Часть 6 Леди и бастард 7 Глава 1. Часть 7 Леди и бастард 8 Глава 1. Часть 8 Леди и бастард 9 Глава 1. Часть 9 Леди и бастард 10 Глава 1. Часть 10 Леди и бастард 11 Глава 2. Часть 1 Огонь и снег 12 Глава 2. Часть 1 Огонь и снег 13 Глава 2. Часть 3 Огонь и снег 14 Глава 2. Часть 4 Огонь и снег 15 Глава 2. Часть 5 Огонь и снег 16 Работы хватит на троих. Часть 1 17 Работы на троих хватит. Часть 2 18 Глава 4. Часть 1 Гость в ночи 19 Глава 4. Часть 2 Гость в ночи 20 Глава 4. Часть 3 Гость в ночи 21 Глава 4. Часть 4 Гость в ночи 22 Глава 4. Часть 4 Гость в ночи 23 Глава 4. Часть 5 Гость в ночи 24 Глава 5. Часть 1. Игра роз и Бран - трехглазый ворон. 25 Глава 5. Часть 2. Игра роз и Бран - трехглазый ворон. 26 Глава 5. Часть 3. Игра роз и Бран - трехглазый ворон. 27 Глава 5. Часть 4. Игра роз и Бран - трехглазый ворон. 28 Глава 5. Часть 5. Игра роз и Бран - трехглазый ворон. 29 Глава 6. Часть 1 Ненависть и похоть 30 Глава 6. Часть 2 Ненависть и похоть 31 Глава 6. Часть 1 Тень Волка 32 Глава 6. Часть 2 Тень Волка 33 Глава 6. Часть 3 Тень Волка 34 Глава 6. Часть 4 Тень Волка 35 Глава 6. Часть 5 Тень Волка 36 Глава 6. Часть 6 Тень Волка 37 Глава 6. Часть 7 Тень Волка 38 Глава 6. Часть 8 Тень Волка 39 Глава 6. Часть 9 Тень Волка 40 Глава 7. Часть 1 Исцеление сексом (Джон/Миссандея) 41 Глава 7. Часть 2. 42 Глава 7. Часть 3. 43 Глава 7. Часть 4. 44 Глава 7. Часть 5. 45 Глава 7. Часть 6. 46 Глава 7. Часть 7. 47 Глава 7. Часть 8.

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.