Как раз в тот момент, когда Алисия собиралась надеть одежду, чтобы бежать за ней, Анджелина и два Гарри высунули головы из ванной. "Давай, Алисия, теперь твоя очередь. У меня ноги как желе, и я не думаю, что смогу справиться с ними обоими в одиночку". Анджелина улыбалась, кончив так сильно, что просто чудо, что она вообще стояла на ногах. Последний анальный секс заставил бы ее упасть на кафельный пол, если бы не два Гарри, которые поддерживали ее руками и своими большими сильными членами.
Алисия застонала, потому что была так возбуждена, что не могла дождаться своей очереди. К счастью, она уже промокла с ног до головы, иначе Гермиона могла бы увидеть, как возбуждение стекает по ее ногам, пока она ждала своей очереди. "Иду". сказала Алисия, почти бегом направляясь в ванную, готовая к дикой прогулке.
Анджелина ответила: "О, ты будешь". То, что два Гарри заставляют тебя кончать сильнее, чем когда-либо прежде, было очевидным фактом. Нет ничего лучше, чем когда два члена трутся друг о друга внутри тебя прямо перед тем, как ты взорвешься в кульминации.
Конец флэшбэка
Гермиона стояла перед разъяренным Гарри, заметив признаки того, что его действительно потянуло на секс. Его волосы были немного влажными, что указывало на то, что он вспотел, лицо слегка покраснело, от него пахло, и она все еще могла видеть небольшую выпуклость в его промежности. "Это чертовски отвратительно. Что с тобой не так?" Гермиона с яростью смотрела на растрепанного Гарри Поттера.
Гарри надеялся, что именно он расскажет Гермионе, может быть, позже или никогда, если это возможно. "Гермиона, близнецы сделали их, но я их партнер. Именно я добился того, чтобы девочки тоже могли их покупать. Ты будешь шокирована тем, как много у нас покупательниц. Чуть меньше половины, но выигрывают обе стороны". Он надеялся, что у него хорошо получается продавать. Он надеялся, что если куклами будет пользоваться больше девочек, это снимет остроту проблемы. Если бы куклами пользовались только мальчики, то она имела бы полное право злиться и называть его всеми существующими словами для извращенцев.
Гермиона наклонилась вперед: "Дело не в этом, и ты это знаешь. Дело в том, что это жутко - использовать копию кого-то без его согласия. Я имею в виду, Гарри, как бы ты себя чувствовал, если бы девочки использовали тебя в качестве куклы". Гермиона всегда отличалась высокими моральными принципами, и это казалось неправильным.
Гарри пожал плечами: "Я не против. На самом деле это очень лестно, к тому же я не хочу хвастаться, но мне говорили, что у меня самый большой..." Он уже собирался закончить фразу, как увидел, что Гермиона бросила на него свой знаменитый сердитый взгляд. Он был уверен, что если бы он закончил фразу, его бы ударили.
Гермиона снисходительно наклонила голову. "О, ты собирался сказать "член". Не останавливайся из-за меня. Я уже насмотрелась на него, когда пошла в душ и увидела Анжелину между вами двумя. И что это за нелепые цвета?" У нее оставался миллион вопросов, на которые нужно было найти ответы.
Гарри вздохнул, одновременно мысленно подпрыгивая от радости: похоже, он был очень популярен среди девушек Хогвартса. Между тем у мальчиков были самые разные вкусы - от преподавателей до студентов. Для мальчиков это не имело значения. "Близнецы пока не могут подобрать цвет для настоящей девочки. Но у нас есть коричневый, который очень похож на Анжелину, Алисию и профессора Синистру". Коричневый цвет был ближе к Анжелине и немного светлее, чем у настоящей Синистры, но ей это очень шло.
Гермиона опустила голову на руки: "Профессора... вы трахаетесь с профессорами". Гермиона не хотела верить, что эти мальчики не могут просто держать это в своих штанах. Нет, они должны были пойти и сделать этот отвратительный продукт. Мальчишки - худшее, что может быть.
Гарри покраснел еще больше, вспомнив, как он провел время с Вектором. "Ладно, я понимаю, что вы в шоке, но это был напряженный год, и нам всем нужно было немного развлечься. Возможно, вам это не понравится, но пока что все счастливы. И мальчики, и девочки". У Гарри и близнецов пока не было ни одной жалобы. Кроме того, что нужно правильно подобрать цвет, чтобы он был похож на настоящую девочку или мальчика. С каждым типом личности, чтобы не надоедало, можно было каждый вечер менять его. Было так много положительных моментов.
Гермиона вдруг почувствовала себя оскорблённой: "Значит, люди трахали меня... меня в виде куклы". Все это казалось таким неправильным. Гарри отвел взгляд, вспоминая свой первый неудачный раз с ней. Это так сильно травмировало его, что он даже не пытался повторить это с Гермионой. Гермиона заметила его опущенные глаза. "Ты ведь не пытался?" спросила она, даже не желая слышать ответ.
Гарри провел руками по мокрым волосам. "Я хотел, чтобы ты была моей первой, но не смог закончить. Мы еще не разобрались с личностями, и все пошло насмарку". Он пытался успокоить ее и показать, что чувствует себя немного виноватым. Однако Гермионе нечего было стесняться. Ее тело было очень красивым и по-своему приятным. Он планировал со временем вернуться к ней, но у него был большой список других девушек, с которыми нужно было разобраться.
Гермиона села на стул у камина в полном шоке. "Значит, ты трахнул меня и почувствовал себя плохо. Разве это не говорит о том, что тебе не стоит этого делать?" Она знала, что, возможно, уже слишком поздно возвращать джинна в бутылку, учитывая, что многие люди являются гордыми обладателями собственных секс-кукол. И все же она чувствовала себя грязной, зная, что кто знает, сколько мальчиков трахали ее. И все это без ее ведома, так что они могли сделать с ней что угодно.
Гарри сел напротив Гермионы, что было ошибкой, потому что он мог видеть прямо между ее ног, поэтому он быстро встал, стараясь не думать об этом. Потому что, если бы он зациклился на этом зрелище, то заметил бы, что у куклы точно такая же киска. Тогда бы он напрягся, а в этом халате это было бы очень заметно. Сев на другой стул рядом с ней, он сказал: "Слушай, я понимаю, что это большой шок, но мне кажется, ты не видишь всей картины".
Гермиона уставилась на Гарри: "Что за картина? В том, что всякий раз, когда кто-то улыбается мне, я должна думать, не трахнул ли он меня? Я не думаю, что смогу встретиться с другими студентами, если буду думать, что они привели меня в постель и трахнули". Она не могла поверить, что все это происходит на самом деле, а не просто дурной сон.
Гарри знал, что ему предстоит проделать большую работу, чтобы сгладить ситуацию. "Я понимаю, что ты расстроена и считаешь это нарушением, но разве это чем-то отличается от того, когда мальчик дрочит, думая о тебе. Поверь мне, после Йольского бала таких случаев было предостаточно". Гарри знал, что после той ночи Гермиона заставила многих парней смотреть на нее по-другому, включая Рона. Он даже подрочил, вспоминая ту ночь, когда Гермиона в его фантазиях медленно снимала с себя платье перед сексом. Он даже подумал о Гермионе и Флер вместе в постели с Роном, которые сосут его член, а потом трахаются с ним вместе. Гарри снова пришлось остановить себя от мыслей об этой фантазии, чтобы не напрягаться на глазах у Гермионы.
Гермиона лишь продолжала смотреть на него: "Фантазия и настоящая кукла из плоти и крови - это разные вещи". Гермиона также не верила, что мальчики дрочат, думая о ней. Однако с куклой все могло быть совсем по-другому. Они могли бы просто нагнуть ее и вставить. Может быть, даже попытаться унизить ее, кончив ей на лицо или сделав что-то еще более грязное. От этих мыслей у нее по коже поползли мурашки.
"Почему?" философски спросил Гарри. "Если это делается наедине и ты об этом не знаешь, в чем проблема? Я знаю, что девчонки используют мою форму, более того, один Слизерин, возможно, прямо сейчас топчет мои яйца". Гарри попытался пошутить в этот серьезный момент, чтобы дать ей понять, что это не так уж и плохо. Фантазии о спальне отличались от реальности.
Но я буду знать. Мне всегда будет интересно, трахал ли меня кто-то своей чертовой секс-куклой". Гермиона была девственницей, и ей казалось, что у нее отнимают ее первый раз.
"В этой школе и во всем мире много женщин, так что мальчикам есть из чего выбирать, но если ты все еще чувствуешь себя так, то давай я поговорю с близнецами, и в следующей партии мы постараемся сделать так, чтобы куклы не могли в тебя превращаться. Не знаю, возможно ли это, но я постараюсь". В этот момент Гарри думал о чем угодно, лишь бы сделать ее счастливой. Он знал, что ему придется сгладить ситуацию, и на это потребуется время.
Гермиона видела, что он не собирается прекращать продавать их или даже показывать, что это на него влияет. "Это нарушение доверия, Гарри. Я думала, мы делились всем, особенно важным". Ей хотелось верить, что это все еще не может быть реальностью или что это просто дурной сон. Он был отвратительным торговцем плотью, как владелец борделя.
Гарри знал, что она могла бы просто сказать "нет", но даже не ему пришла в голову эта идея. "Я знаю, что это выглядит как предательство, но я никогда не хотел причинить тебе боль". Он собирался признаться ей в своей любви, будь то любовь сестры или нечто большее, он не знал. Он просто хотел, чтобы она больше не расстраивалась.
Гермиона по-прежнему хотела знать больше. Откинувшись на спинку стула, Гермиона спросила себя: "Если ты хочешь, чтобы это продолжалось, то я хочу полной откровенности". У нее были вопросы, на которые нужно было ответить, прежде чем она передумает.
Гарри кивнул: "Конечно. Я обещаю, что мы делаем это по правильным причинам. Как сегодня, я дал Чо одну бесплатно, чтобы она могла в какой-то мере вернуть Седрика. Мне казалось, что в его смерти есть и моя вина, поэтому я попытался сгладить ситуацию с ней, вместо того чтобы пытаться сделать шаг самому. Это ведь хорошо, правда?" Это должно было сделать ее счастливой. Это определенно сделало Чо счастливой. Настолько, что она начала раздеваться, готовая трахнуть куклу, не дожидаясь возвращения в общежитие. По крайней мере, ему хватило порядочности уйти, потому что он мог бы остаться и просто наблюдать, учитывая, как быстро Чо раздевалась. Она не могла ждать больше ни минуты, и Гарри это понимал.
http://erolate.com/book/4194/123904
Сказал спасибо 1 читатель