Готовый перевод Naruto: Harem Master Jutsu [18+] / Наруто: Дзюцу Мастера Гарема [18+]: Глава 1. Совершенное гендзюцу.

Банто Харуно, выполнив очередное задание, направлялся в родную деревню Скрытого Листа. Сама миссия прошла гладко, как и большинство миссий, учитывая его уровень мастерства. Большинство шиноби, услышав его имя, считали, что Банто не представляет собой ничего особенного, учитывая, что его фамилия была незначительной. Он принадлежал к семье Харуно, которая даже не была кланом ниндзя, у него не было никаких особых семейных дзюцу или родовых черт. У него даже не было в роду знатных шиноби, он был первым в семье Харуно.

Единственным другим ниндзя в семье была его младшая сестра, Сакура Харуно. Сакура пошла по стопам своего старшего брата, но так и не смогла стать его тенью. Несмотря на то, что Банто не принадлежал к известной семье ниндзя, он уже в раннем возрасте проявил огромный талант. Он окончил академию в возрасте семи лет и достиг ранга джонина к 14 годам, став одним из самых молодых ниндзя, достигших ранга джонина в Скрытом Листе. Немногие шиноби деревни могли сравниться с ним в мастерстве, кроме Хокаге и нескольких других джонинов, которые не уступали ему, например, Какаши.

Больше всего Банто преуспел в гендзюцу. Он с самого раннего возраста был очень искусен в искусстве, и именно за это мастерство его прозвали мастером иллюзий. Очень немногие могли сравниться с ним в этом мастерстве, что делало его сильнейшим пользователем гендзюцу во всей деревне. Единственные, кто могли сравниться с ним, были либо давно мертвы во время резни Учиха, либо в настоящее время были нукенинами. Теперь, когда Банто подумал об этом, единственным ниндзя, который мог превзойти его в гендзюцу, был нукенин Итачи Учиха. Кроме него, был разве что Какаши мог какое-то время сопротивляться его гендзюцу благодаря своему единственному глазу-шарингану.

В детстве Банто всегда преуспевал во всем, что делал, поэтому его младшая сестра Сакура постоянно пыталась его догнать. Когда она поступила в академию ниндзя и начала самостоятельно тренироваться, стало ясно, что она нигде не была так талантлива, как ее старший брат. Это оставило у нее чувство неполноценности, которое она скрывала за жестким поведением. Он всегда старался помочь младшей сестре в ее тренировках, но даже под его руководством она не проявляла таланта к гендзюцу. Несмотря на то, что Сакура не могла понять тонкую природу создания техники, благодаря наставлениям Банто она стала искусной в обнаружении и отражении его (конечно, она никогда не могла отразить ни одно из его серьезных гендзюцу).

Вот уже показались ворота деревни Скрытого Листа, наконец-то Банто был дома. Он был рад вернуться домой после очередной миссии S ранга и после доклада Леди Хокаге он мог пойти домой расслабиться. Однако была и другая причина, по которой Банто был рад вернуться домой. Во время последней миссии у него был прорыв в новом гендзюцу, которое он разрабатывал в течение нескольких лет. Это станет его открытием, если его открытие окажется верным. Банто был почти уверен, что этот прорыв - тот самый, который он искал, теперь нужно было только проверить его.

Особое гендзюцу, которое Банто разрабатывал так долго, действовало так же, как и другие, изменяя восприятие и разум цели, но ключевое отличие заключалось в том, что изменения можно было сделать постоянными. При правильном применении этого дзюцу можно было делать тонкие внушения и изменения в сознании человека, и они становились постоянными, а не длились только до тех пор, пока поток чакры не прекращался. Хотя это дзюцу звучало так, словно оно могло быть неостановимым в бою, однако проблема заключалась в том, что оно могло работать только в том случае, если цель была спокойна, то есть оно никогда не могло быть эффективно использовано в бою, так как человек никогда не был спокоен во время смертельной битвы. Однако Банто все еще был рад, что усовершенствовал свое уникальное гендзюцу, потому что он не собирался использовать его, чтобы быть более эффективным в бою. Ему не нужна была новая мощная техника для битвы, у него уже было множество смертоносных техник гендзюцу, с помощью которых он мог убить кого-нибудь. Намерение этого нового дзюцу было не в том, чтобы причинить вред или убить, а в том, чтобы достичь своей мечты.

У Банто было скрытое желание, которое теперь могло быть достигнуто благодаря его новой технике. Джирайя был не единственным извращенцем в деревне, развратный ум Банто мог соперничать даже с легендарным извращенным мудрецом. Он мечтал иметь целый гарем добровольных шлюх, которые будут жить, чтобы ублажать его, и с его новым дзюцу эта мечта теперь была ему подвластна. Он намеревался использовать свое новое гендзюцу, чтобы тонко развращать умы своих жертв, пока они не станут для него просто личными шлюхами. Многие из красивых женщин деревни Листьев были его целью, и теперь, когда его новое дзюцу было доведено до совершенства, каждая из них со временем станет его.

Банто с трудом сдерживал себя, когда шел по улицам Конохи к дому своей первой и самой желанной цели. Уже отправив теневого клона к леди Хокаге, чтобы сообщить о своем успехе, он знал, что у него будет целый день, чтобы приступить к осуществлению своих планов. Прошло совсем немного времени, и Банто уже стоял у дома, а женщина, которую он больше всего вожделел, находилась внутри. Он стоял перед своим собственным домом, который он делил со своими родителями и, что более важно, своей целью номер один. Уже долгое время Банто мечтал о том, чтобы его младшая сестра стояла на коленях и была его идеальной маленькой шлюшкой, и скоро это станет реальностью. Без дальнейших промедлений он вошел в свой дом и объявил о своем присутствии.

- Я вернулся, - объявил Банто, заходя внутрь и снимая обувь, прежде чем пройти дальше по дому.

- Есть ли кто-нибудь дома? - спросил он, хотя уже знал ответ на свой вопрос. Он знал, что его родители уедут из деревни на неделю. В соседней деревне проходил фестиваль, на который его родители ездили каждый год. Единственной, кто будет дома, была его сестра, и он знал, что она все еще будет дома в такое раннее время. Конечно, Сакуре не потребовалось много времени, чтобы обнять его и поприветствовать его дома.

"Как только я закончу с тобой, Сакура, ты поприветствуешь меня дома, опустившись на колени и отсосав мой член, как и положено хорошей младшей сестре."

- Банто, ты дома! Как прошла твоя миссия? - спросила Сакура, прекращая сестринские объятия и отступая от брата.

- Все прошло достаточно хорошо, немного дольше, чем хотелось бы, но я вернулся целым и невредимым, так что, думаю, этого достаточно, - ответил Банто, когда они с Сакурой вошли на кухню.

- Ты только что вернулся домой? Ты уже отчитался перед Леди Хокаге? - спросила она, зная, что каждый ниндзя должен был отчитаться непосредственно перед Леди Хокаге после возвращения с миссии, особенно с миссии S ранга.

- Я послал теневого клона вперед, чтобы сделать доклад, я хотел вернуться домой, чтобы я мог застать тебя до того, как ты отправишься на тренировку с ней, - ответил Банто, беря яблоко и садясь за кухонный стол.

- Как мило с твоей стороны, но мне не так уж долго осталось до отъезда, - ответила Сакура, которая тоже села за кухонный стол напротив него.

- Да нет проблем, просто хотел с тобой пообщаться. В последнее время у нас не было возможности из-за большого количества заданий, которые давала мне Леди Хокаге, - ответил Банто, продолжая есть яблоко и исподтишка разглядывая сестру. Сакура выглядела для него как никогда сексуально, за эти годы его сестра превратилась в сексуальную женщину, и ему не терпелось сделать ее своей добровольной шлюшкой.

- В последнее время Леди Хокаге была сурова с джонинами, - ответила Сакура.

- Хорошие новости - похоже, что она собирается оставить меня в деревне на неделю, - ответил Банто, который только что получил информацию от своего рассеянного теневого клона.

- Правда? Это хорошие новости, интересно, почему Леди Хокаге теперь не дает мне покоя? - задалась вопросом Сакура.

- Полагаю, это связано с гиперактивным ниндзя, который через неделю вернется в деревню, - ответил он ей, доставая из кармана маленький колокольчик и пряча его в кулаке. Маленький колокольчик был необходим для запуска гендзюцу.

- Точно! Наруто возвращается через неделю, я чуть не забыла. Как ты думаешь, почему Леди Хокаге хочет, чтобы ты был рядом, когда он вернется? - спросила Сакура, любопытствуя, почему ее учитель хочет, чтобы ее брат был в деревне, когда Наруто вернется из своего трехлетнего путешествия.

- Твоя догадка так же хороша, как и моя, - ответил Банто, который держал свои знания в секрете. Леди Хокаге уже сказала ему, что хочет видеть его в деревне после возвращения Наруто, потому что он будет вторым командиром новой команды Какаши. Цунаде намеревалась реформировать команду 7, но проблема заключалась в том, что с уходом Саске в ней не хватало четырех человек. Банто должен был стать четвертым человеком в команде 7, он идеально подходил, учитывая, что он хорошо работал с Какаши в прошлом, и его командная работа с Сакурой была хорошей, так как они были братьями и сестрами.

- Что ж, думаю, мы скоро узнаем, - ответила Сакура, прежде чем услышала звон маленького колокольчика, который эхом разнесся по комнате. Она была полностью расслаблена, находясь в собственном доме с братом, и тут же попала под заклинание гендзюцу. Ее глаза остекленели и стали пустыми, она уставилась на Банто, ожидая его слов.

"Похоже, гендзюцу прошло успешно, надо бы придумать подходящее название для этого дзюцу. Впрочем, эти мысли оставим на потом, сейчас я должен сосредоточиться на том, чтобы дать Сакуре ее первый набор инструкций. Я не могу сделать все сразу; я должен медленно подталкивать ее к тому, какой я хочу ее видеть, иначе дзюцу провалится. Я не могу просто сказать ей, чтобы она трахнула меня прямо сейчас, нужно делать маленькие шаги. Первое, что я должен сделать, это внушить ей, что я ее привлекаю."

- Сакура, ты меня слышишь? - спросил Банто.

- Да, я слышу тебя, Банто, - ответила она с пустым взглядом.

- Слушай внимательно слова, которые я сейчас скажу, Сакура. Когда ты проснешься, ты ничего не будешь помнить об этом разговоре и о том, что я наложил на тебя гендзюцу, ты поняла? - спросилон.

- Да, я понимаю, - ответила Сакура.

"Ну что ж, сейчас или никогда, мне нужно поторопиться, это дзюцу использует много чакры, и я уже чувствую, что приближаюсь к своему пределу."

- Сакура, в последнее время ты заметила, что испытываешь ко мне чувства, которых не должно быть у сестры. Тебя безнадежно тянет к брату, и ты ничего не можешь с этим поделать. Как бы ты ни пыталась отрицать это, ты считаешь своего брата сексуальным, и ты не можешь не фантазировать о нем. Ты знаешь, что это неправильно - испытывать такие чувства к собственному брату, но почему-то это только распаляет твои греховные мысли, фактически ты поняла, что у тебя фетиш на инцест между братом и сестрой, - заявил Банто, каждое его слово было пропитано огромным количеством чакры. Каждое его слово проникало в самые глубины сознания Сакуры, изменяя его в соответствии с его словами. Еще через мгновение, чтобы убедиться, что дзюцу полностью возымело действие, он выпустил поток чакры, и сестра снова обрела ясность ума.

Первое, что заметила Сакура, вернувшись в себя от техники, - это то, что ей было жарче, чем минуту назад. Ее сердце билось быстро, и она чувствовала тупую боль между ног. Второе, что она заметила, был ее брат, сидящий напротив нее. Неужели ее брат всегда был таким привлекательным? Сакура не могла поверить своим мыслям, но она представляла себе своего брата обнаженным, и от мысли о члене собственного брата у нее все стало мокрым. Ей стало интересно, насколько велик его член. Сакура быстро встряхнулась, пытаясь отмахнуться от своих кровосмесительных мыслей.

- "Хммм, Сакура, ты в порядке? У тебя раскраснелось лицо, - спросил Банто, который был рад видеть, что его предложения уже возымели действие и изменили его младшую сестру.

- О, да, я в порядке, не о чем беспокоиться, - ответила она, чье сердце забилось еще быстрее, ведь она чуть не была поймана на мысли о члене Банто во время разговора с ним. Сакура беспокоилась, что с ней что-то не так, но она не могла удержаться от вожделения к собственному брату, и тот факт, что это был инцест, еще больше возбуждал ее.

- Хорошо, если ты так говоришь, только сегодня полегче с тренировками, - заявил Банто, который не мог дождаться продолжения развращения своей младшей сестры.

- Да не волнуйся, ничего страшного. Ну, мне пора идти, Леди Хокаге не любит, когда я опаздываю на тренировки. Я вернусь сегодня вечером, - сказала Сакура, быстро встала с кухонного стола и направилась к входной двери дома. Ей нужно было на время отлучиться от Банто, чтобы разобраться в своих мыслях.

- Ладно, надеюсь, Леди Хокаге не будет слишком строга к тебе. Когда ты вернешься, я буду дома, и мы сможем поужинать вместе, если хочешь, - ответил он.

- Конечно, звучит неплохо, увидимся позже, - ответила Сакура, выходя из дома.

"Хехе, это почти слишком просто. Сакура едва могла поддерживать со мной разговор, не выходя из себя. Похоже, теперь она плохо относится к своему старшему брату. Пройдет совсем немного времени, и она узнает, насколько велик ее старший брат. Скоро, Сакура, ты станешь личной игрушкой своего брата и будешь любить каждый момент этого."

http://erolate.com/book/905/20645

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь