5 / 122

"Кто твой новый компаньон?" Флер бросила на подругу раздраженный взгляд.

"Далекая кузина. Я никогда не знала его раньше".

Клэр понимающе кивнула и пошла в ногу с четверть-вельможной.

"Не знала, что твой отец нанимает подростков в телохранители, - каштановая ведьма снова повернулась к мальчику, - Хотя он довольно прост на вид, - Клэр многозначительно вздернула брови, - Ты пробовала на нем приворот?"

"Да", - огрызнулась Флер, - "И он оказался неуязвим". Через десяток шагов Флер поняла, что Клэр больше не идет с ней в ногу. Обернувшись, она увидела, что подруга смотрит на нее с открытым ртом.

"Что?"

"Разве ты не видишь?" воскликнула Клэр, подбегая к ней, - "Ты нашла человека, которого привлекает не только твоя привлекательность! Разве это не то, о чем ты всегда мечтала? И он даже твой телохранитель! Оооо, это похоже на одну из тех маггловских мыльных опер, которые я смотрела! Я так рада за тебя, Флер!"

Флер вздохнула и покачала головой.

"Ты невозможна, Клэр. Он младше меня. Совсем мальчик. И я еще не подтвердила, что он мой телохранитель".

"Это даже лучше! Ты же знаешь, что в конце концов девушка всегда получает молчаливого телохранителя. Он будет очаровывать тебя своей стоической преданностью, а потом будет сцена драки, где он весь в крови, и ты должна будешь подойти к нему и помочь вылечить его, а потом он посмотрит в твои глаза и увидит настоящую любовь, и вы двое будете жить долго и счастливо!"

Флер моргнула.

"Я не могу поверить, Клэр, что ты уместила все это в одном предложении".

Клэр просто сияла.

"Однако я сомневаюсь, - продолжала Флер, - что твоя интерпретация будущих событий мне подойдет". Опять же. Он всего лишь мальчик. И что с того, что он сможет отбиться от соблазна? Со временем появятся другие".

"В любви возраст не имеет значения, - возмутилась ее подруга, - ну и что, что он на несколько лет моложе? Когда вы состаритесь вместе, разве его возраст будет иметь значение?"

Флер поджала губы.

"Я не знаю его, Клэр. Он просто незнакомец. Тот, с кем мой отец хотел меня познакомить. Оставь это".

Claire sighhed.

"Хорошо, Флер. Но я думаю, что ты упустишь момент. Мальчик по-своему красив, и я думаю, что девушки будут бегать за ним еще до конца месяца".

"Если он будет играть с таким количеством девушек, то я пойму, что он мне не подходит", - заявила Флер, решительно прекращая разговор.

Они продолжали разговаривать о других вещах, пока шли по живописному маршруту в сторону магической академии Босбатонс.

Если французы что-то и ценят превыше всего, так это красоту, и Босбатонс является подтверждением этого простого факта. Во дворце нет той унылой атмосферы, которая присуща другим европейским школам магии, его фон яркий и жизнерадостный. Путь, по которому я иду, - это извилистая дорога к парадным воротам, и я бы соврал, если бы сказал, что от увиденного не захватывает дух.

Флер идет впереди меня со своей подругой, дружелюбно болтая.

Моргаю.

Пауза.

Моргаю.

Огромная рука обхватывает меня за плечо и выводит из задумчивости. Инстинкт повернуться и достать свою палочку мгновенно. Мне приходится бороться с ним. Вместо этого я просто поворачиваю голову и поднимаю взгляд.

"Мадам Максим, - приветливо говорю я.

Директриса Босбатонса смотрит на меня царственным взглядом и отводит меня в сторону от групп прогуливающихся студентов. Я не протестую против этого. Крепкая рука, сжимающая мое плечо, не позволяет мне сопротивляться.

"Необычно, - начинает Максим, - что в Босбатонс принимают студентов-переводчиков. Мы - школа, где учатся лучшие юноши и девушки, которых может предложить Франция. Вы явно не относитесь ни к той, ни к другой категории".

Я молчу, пока мы идем, и вскоре мы приходим к аллее деревьев, расположенной далеко за пределами ушей студентов.

"Представьте себе мое удивление, когда несколько дней назад я получил письмо от Себастьяна, причем не менее важное, чем одобрение Министерства, с приказом о переводе в мою школу молодого волшебника по имени Баярд. Если бы Себастьян не был моим близким другом, я бы отказался от этого приказа".

"Что ж, мэм, - отвечаю я, - я рад, что вы согласились".

"По правде говоря, мистер Байярд, - отмахнулась она от моей благодарности и пристально посмотрела на меня, - я хотела бы знать, почему Себастьян так торопится принять вас в Босбатон".

Есть случаи, когда ложь выгодна и заказчику, и исполнителю. Это не один из них.

"Нападение на особняк Делакур", - просто сказал я.

Глаза Максима при этом расширяются и почти сразу же сужаются.

"И он нанял простого мальчишку для защиты своей дочери?"

"Внешность бывает обманчива, мэм".

"Может, и так, - говорит директриса, внимательно глядя на меня, - но я все равно сомневаюсь".

"Вы доверяете Себастьяну?" - мой неожиданный вопрос застал ее врасплох.

"Доверяю. Он честный человек. Один из немногих".

"Тогда ты должна доверять его выбору".

Рука убирается с моего плеча. Я рассеянно потираю место.

"Я доверяю его выбору. Я не доверяю тебе".

"Не только ты", - отвечаю я, думая о Флер.

Максим покорно качает головой.

"Мы ничего не добьемся этим. Если отбросить вопросы доверия, мистер Байярд, с какой целью вы пришли в эту школу?"

"Защищать", - отрывисто отвечаю я.

"Ваши намерения по отношению к мисс Делакур?"

"Служить".

"А если ее жизнь окажется в опасности?"

"Умереть".

Мадам Максим смотрит на меня с чем-то сродни уважению в глазах.

"Не многие телохранители обладают такой же преданностью своим клиентам, как вы, господин Байяр. Большинство из них готовы нанести удар в спину своему клиенту за обещание больших денег".

"Тогда, похоже, Себастьяну стоит доверить свое решение".

Директриса улыбается.

"Добро пожаловать в магическую академию Босбатонс, мистер Байярд".

http://erolate.com/book/3899/107380

5 / 122

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1 2 Глава 2 3 Глава 3 4 Глава 4 5 Глава 5. 6 Глава 6 7 Глава 7 8 Глава 8 9 Глава 9 10 Глава 10. 11 Глава 11 12 Глава 12 13 Глава 13 14 Глава 14 15 Глава 15 16 Глава 16 17 Глава 17 18 Глава 18 19 Глава 19 20 Глава 20 21 Глава 21 22 Глава 22 23 Глава 23 24 Глава 24. 25 Глава 25 26 Глава 26 27 Глава 27 28 Глава 28 29 Глава 29 30 Глава 30 31 Глава 31 32 Глава 32 33 Глава 33 34 Глава 34 35 Глава 35 36 Глава 36 37 Глава 37 38 Глава 38 39 Глава 39 40 Глава 40 41 Глава 41 42 Глава 42 43 Глава 43 44 Глава 44 45 Глава 45 46 Глава 46 47 Глава 47 48 Глава 48 49 Глава 49 50 Глава 50 51 Глава 51 52 Глава 52 53 Глава 53 54 Глава 54 55 Глава 55 56 Глава 56 57 Глава 57 58 Глава 58 59 Глава 59 60 Глава 60 61 Глава 61 62 Глава 62 63 Глава 63 64 Глава 64 65 Глава 65 66 Глава 66 67 Глава 67 68 Глава 68 69 Глава 69 70 Глава 70 71 Глава 71 72 Глава 72 73 Глава 73 74 Глава 74 75 Глава 75 76 Глава 76 77 Глава 77 78 Глава 78 79 Глава 79 80 Глава 80 81 Глава 81 82 Глава 82 83 Глава 83 84 Глава 84 85 Глава 85 86 Глава 86 87 Глава 87 88 Глава 88 89 Глава 89 90 Глава 90 91 Глава 91 92 Глава 92 93 Глава 93 94 Глава 94 95 Глава 95 96 Глава 96 97 Глава 97 98 Глава 98 99 Глава 99 100 Глава 100 101 Глава 101 102 Глава 102 103 Глава 103 104 Глава 104 105 Глава 105 106 Глава 106 107 Глава 107 108 Глава 108 109 Глава 109 110 Глава 110 111 Глава 111 112 Глава 112 113 Глава 113 114 Глава 114 115 Глава 115 116 Глава 116 117 Глава 117 118 Глава 118 119 Глава 119 120 Глава 120 121 Глава 121 122 Глава 122

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.