Готовый перевод The Lion's Pride / Львиная гордость: Глава 8

Дафна спустилась по лестнице с чемоданом, за ней следовала ее мать, а за ними - Астория. Астория выглядела совсем иначе, чем в Хогвартсе. Гарри никогда раньше не видел младшую сестру Дафны в повседневной одежде. Но вечная ухмылка девушки была на месте, а в ее светло-карих глазах Гарри разглядел озорную искорку. Три дамы вошли в гостиную, и Дамблдор поднялся на ноги, за ним последовали Гарри и Джонатан.

"Гарри, можно тебя на пару слов?" вежливо спросила миссис Гринграсс. Гарри кивнул и вышел за ней из комнаты в коридор. Аврора открыла дверь и подождала, пока он войдет внутрь. Гарри увидел, что они находятся на кухне, и, повернувшись лицом к матери Дафны, снова задохнулся. Вечная улыбка Авроры исчезла, а глаза стали холодными.

"Последние несколько недель были одними из самых трудных для меня как для матери. До вчерашнего дня Дафна отказывалась с кем-либо разговаривать. Все, что мы знали, - это то, что вы с ней расстались... на похоронах, как ни в чем не бывало. В конце концов, мы узнали, в чем причина, и ты должен благодарить всех богов, которым молишься, что мы поняли, что ты пытался сделать. Эта девушка любит тебя, Гарри. Я хочу, чтобы ты понял, насколько это ценный дар, так что если вдруг тебе в голову придет еще одна идиотская мысль вроде этой, подумай, прежде чем действовать. Я не думаю, что она снова побежит за тобой. Она особенная девушка, и я говорю так не только потому, что она моя дочь. Женщины Гринграсса не отдают свою верность легко, но когда они ее отдают, это обязательство на всю жизнь. Понятно?"

"Понял". Гарри сказал, его голос дрожал. "Я не хотел этого делать, миссис Гринграсс, но я просто..."

"Хотел защитить ее. Это достойно восхищения, Гарри. Но это было глупо. Мы гораздо сильнее как люди, когда нас окружают те, кто заботится о нас. Позволь ей быть рядом с тобой, и я обещаю, что, что бы ни случилось, ты никогда об этом не пожалеешь".

Гарри кивнул в знак понимания, а затем почувствовал, как волосы на его шее встали дыбом, когда глаза миссис Гринграсс сузились.

"И еще одно предостережение. Не думай, что она тебе не по зубам. И если вы еще раз разобьете ей сердце..."

"Мистер Гринграсс уже... предупредил меня".

"Гарри, если ты еще раз разобьешь ей сердце, ты пожалеешь, что мой муж не добрался до тебя первым". Аврора снова улыбнулась, и Гарри отступил на шаг. Он вздрогнул, когда женщина подошла и обняла его.

"Береги ее, Гарри".

Медленно, неловко Гарри обнял женщину в ответ, ожидая, что на него посыпятся уколы, но Аврора отпустила его и открыла дверь, чтобы он мог уйти. Гарри готов был поклясться, что услышал смех своего внутреннего голоса, и представил, как Рон катается по полу, держась за живот, а из его глаз текут слёзы от дискомфорта Гарри.

"А, я так понимаю, мы готовы?" спросил Дамблдор, когда Гарри, выглядевший очень бледным, и миссис Гринграсс вернулись. Дафна стояла и разговаривала с сестрой и отцом, ее сундук уже уменьшился в размерах и был убран в карман.

"Как мы сможем ей написать?" - спросила миссис Гринграсс. спросила миссис Гринграсс, крепко обнимая Дафну.

"Мы сейчас изучаем довольно уникальное средство связи. Мне сказали, что он будет очень надежным, хотя я не знаю, сколько времени потребуется на его создание. Как только оно будет готово, мы позаботимся о том, чтобы у вас было все необходимое для его использования".

Джонатан взял Дафну на руки и что-то прошептал ей, отчего она захихикала. Астория, однако, смотрела на Гарри, который не мог удержаться от того, чтобы не посмотреть на нее. Он начал улыбаться младшей девочке, с которой было так весело общаться в прошлом году, несмотря на ее раздражающую склонность вмешиваться в чужие жизни.

Астория улыбнулась в ответ, а затем, без предупреждения, сильно ударила Гарри ногой в голень. Гарри упал на пол, зажимая ушибленную ногу. Астория кивнула головой, довольная своей работой. Затем она посмотрела на Дафну, которая выглядела одновременно ужасающей и забавной.

"ТОРИ!" крикнула миссис Гринграсс.

Астория просто пожала плечами. "Что? Он заслужил это!"

"Возможно, но это не повод травмировать мальчика". Миссис Гринграсс выругалась, хотя Гарри показалось, что ее тон заметно смягчился. Гарри почувствовал, что теперь полностью понимает, что значит перечить члену семьи Гринграсс. Дафна щелкнула языком и наклонилась, чтобы помочь Гарри подняться.

"Думаю, он уже достаточно настрадался". Она подмигнула младшей сестре, которая обняла сестру, как только та отпустила Гарри.

"Я буду скучать по тебе".

"Я тоже буду по тебе скучать. Не лезь в мою комнату".

"Если я это сделаю, то не смогу прочитать твой дневник". Астория озорно улыбнулась.

"Хорошо, что я заберу его с собой". Дафна в последний раз обняла сестру, прежде чем Дамблдор предложил им отправляться в путь. Прозвучал еще один раунд прощаний, когда Дамблдор вместе с Дафной и Гарри покинули дом Гринграссов.

"Куда же мы идем, сэр?" спросил Гарри, ковыляя рядом с Дафной, которая крепко держалась за его руку и ухмылялась.

"Есть одно последнее поручение, которое мы должны выполнить, прежде чем я отвезу вас в ваши летние апартаменты. Надеюсь, оно окажется для вас весьма плодотворным".

Как только они прошли через увитые плющом ворота, Дамблдор снова протянул руки и подождал, пока подростки возьмутся за них. Снова раздался тихий хлопок, и троица исчезла.


Солнце только-только зашло за горизонт, и небо было еще ярко-фиолетовым, когда Дамблдор вместе с двумя своими подопечными появился в тихом скверике. Здесь был небольшой фонтан, окруженный скамейками и ухоженным кустарником. Гарри подумал, что этот парк намного красивее, чем тот, что находился рядом с Прайвет-драйв.

"Сюда, пожалуйста". сказал Дамблдор. Гарри и Дафна последовали за ним.

"Сэр, где мы сейчас находимся?" спросила Дафна, явно ничего не понимая. И она, и Гарри старались как можно лучше рассмотреть окружающую обстановку, не отходя от директора.

"Добро пожаловать в очаровательную деревню Бадли-Баббертон". сказал Дамблдор с одной из своих самых наглых улыбок.

"Почему мы здесь?" спросил Гарри.

"Я так устал говорить об этом за все эти годы, но, похоже, нам снова не хватает сотрудников. У меня есть старый коллега, который согласился присоединиться к нам в Хогвартсе. Мы здесь, чтобы завершить контракт. Сюда."

Гарри и Дафна последовали за Дамблдором по длинной извилистой улице. Казалось, что большинство красивых домов были пустынны.

"Для многих семей, живущих здесь, сейчас сезон отпусков". сказал Дамблдор. "Но мы не должны беспокоиться о тех, кто еще не отправился в путешествие. Я наложил на нас троих чары Заметки-незаметки. Не думаю, что в нашем путешествии возникнут какие-либо трудности. Сюда, пожалуйста".

Они свернули на другую улицу, которая была такой же тихой, как и та, с которой они ушли.

"Почему мы просто не аппарировали к дому ваших коллег? с любопытством спросила Дафна. Все улицы пока что шли в гору, и идти по ним становилось все труднее.

"Потому что, если честно, я понятия не имею, где он живет. Думаю, вы поймете, когда мы приедем. О, - начал хихикать Дамблдор. "Мы на месте".

Они остановились перед самым красивым домом из всех, что они видели до сих пор. Дамблдор подошел к воротам и остановился, едва не открыв их. Он поднял руку и медленно повел ею, как будто его пальцы пробежали по невидимой стене.

"Выньте палочки, будьте добры. Если я скажу вам, вы должны бежать так быстро, как только сможете, обратно на площадь, откуда мы прибыли".

Гарри и Дафна кивнули в знак понимания, и очень медленно и осторожно они втроем поднялись по тропинке и вошли в затемненный дом.

Это была катастрофа. Все выглядело так, словно здесь произошла битва или, по крайней мере, тяжелая борьба. На стенах и ковре виднелись следы ожогов. Книжные полки были опрокинуты, а люстра в столовой пробила стол. На стене Дафна обнаружила большое пятно крови. Выглядело это так, будто кто-то поранился и сполз по стене.

"Это плохо". шипела Дафна. Дамблдор повернулся, приложив палец к губам, чтобы показать, что они молчат. Гарри смотрел на сломанный стол, где в груде разбитых рамок лежало множество волшебных фотографий. Он нагнулся, чтобы рассмотреть их поближе, когда Дафна коснулась его плеча и указала на Дамблдора, который стоял перед довольно отвратительным на вид креслом.

http://erolate.com/book/4090/114192

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь