25 / 206

Глава 25: Прогулки по улицам

 

 

После того как они закончили, оба легли на кровать, чтобы уснуть.

Вернее, только один из них лег, чтобы уснуть. Другого уже вырубило от удовольствия.

Только к полудню они снова проснулись.

Проснувшись, Лин Фань обнаружил, что Сяо Юэ все еще лежит в постели, хотя она уже явно проснулась, и спросил "Что-то случилось?".

Сяо Юэ повернулась к нему спиной, натянула одеяла, чтобы скрыть лицо, но все равно ответила: "Нет, ничего страшного".

Но Линь Фань слышал, что что-то не так, поэтому сказал: "Ты можешь сказать мне, если что-то не так".

Сяо Юэ немного помолчала и пробормотала: "Как-то неловко...".

Линь Фань еще больше смутился, спросив: "Что смущает? Что ты имеешь в виду?" Затем он подался вперед и откинул одеяло, желая посмотреть, все ли с ней в порядке.

Однако, когда она увидела, что он движется вперед, она вдруг сказала: "У меня все болит с прошлой ночи, и я не могу двигаться..."

Лин Фань сначала не понял, почему она болит, но потом быстро сообразил, в чем дело.

Ах, так вот что это было...

Возможно, он был слишком груб прошлой ночью...

Подумав об этом, Лин Фан не мог не улыбнуться. Однако в этой улыбке была гордость, которую невозможно было скрыть.

Лин Фань и сам чувствовал себя прекрасно, поэтому он встал с кровати и оделся, после чего сказал: "Пойду принесу тебе обед".

Сяо Юэ почувствовала, как теплое чувство наполнило ее сердце, и она ответила: "Конечно".

Линь Фань с улыбкой спустился по лестнице и вышел на улицу, чтобы купить завтрак в магазине напротив.

Принеся его обратно, он не стал задерживаться в комнате, а отправился в гильдию наемников.

В конце концов, им еще нужно было сдать задание.

Когда Лин Фань вышел из гостиницы, он вышел один.

Сяо Юэ все еще лежала в постели с больной спиной после того, что произошло прошлой ночью.

Лин Фань не стал выбирать самый прямой путь к гильдии наемников, а решил немного пройтись, так как сегодня у него было хорошее настроение.

После вчерашнего ему трудно было не быть в хорошем настроении. Это был его первый раз, и он имел право быть взволнованным.

Когда он шел по дорогам города, он не мог отделаться от ощущения, что он кажется еще красивее, чем раньше.

Казалось, что все вокруг окрасилось в розовые тона.

Но это счастье длилось недолго: внезапно раздался голос, который вывел его из ступора.

"Ты действительно думаешь, что ты такой высокий и могущественный? Смотри, как я сейчас о тебе позабочусь!"

Лин Фань ссутулил брови, как только услышал это, и повернулся в сторону голоса.

Он должен был признать, что этот голос был идеальным примером голоса злодея. Даже слова, которые он произносил, были одним из классических клише.

Когда он повернулся в направлении голоса, то увидел, что вокруг человека, от которого исходил голос, собралась толпа.

Этот человек снова был идеальным примером плохого парня с его внешним видом. Также как и то, как он держал меч, который он направил на женщину перед ним.

Однако как только взгляд Линь Фана остановился на женщине, он полностью выбросил этого человека из головы, так как никогда раньше не видел ничего подобного.

Первое, что привлекло взгляд Линь Фана, было не ее лицо, хотя она была очень красива. Первое, что привлекло внимание Линь Фана в толпе, были пики, гордо возвышавшиеся на ее груди.

Они были больше, чем все, что он видел раньше. Больше, чем у Сяо Юэ, больше, чем у Лалы, и даже больше, чем у Тянь Тяня.

Не говоря уже о том, что платье, в которое она была одета, имело довольно низкий вырез. Оно закрывало лишь чуть больше половины груди, а если бы оно было чуть ниже...

Но то, что оно не закрывало, уже было бескрайним белым полем. Это было похоже на бескрайнее поле нетронутого снега, которое только и ждало, чтобы его исследовали.

Увидев это, Линь Фань не мог не сделать глоток, его мысли начали метаться.

Однако он быстро пришел в себя, так как мужчины, окружавшие ее, начали двигаться к ней. Их руки были даже в очень непристойном жесте, когда они медленно двигались к ней.

 

Нетрудно было догадаться, о чем они думали.

Но из-за их сурового вида и мечей, которые они держали в руках, никто не пришел на помощь женщине.

Глубоко вздохнув, Линь Фань пробился сквозь толпу и встал перед женщиной. Он поднял одну руку, чтобы удержать ее позади себя, и холодным взглядом посмотрел на мужчин, стоявших перед ним: "Такие большие люди, как вы, сгруппировались вокруг такой женщины? Вам не стыдно?"

Мужчины были явно удивлены тем, что кто-то пришел на помощь этой женщине, но они не отступили, направив мечи на Линь Фана. Лидер этих мужчин фыркнул и сказал: "Парень, ты пытаешься изобразить героя? Ты же знаешь, что тебя просто ранят, верно?"

Лин Фань не отступил, сказав: "Вам лучше уйти".

Мужчины были удивлены тоном Линь Фана, но потом разразились смехом. Некоторое время они продолжали смеяться, а потом лидер сказал со свирепой улыбкой: "Парень, если ты сейчас поклонишься, то я подумаю о том, чтобы разрешить тебе уйти".

Услышав это, Лин Фань не смог сдержать смеха.

В конце концов, это было слишком банально для него!

Увидев его смех, мужчины перед ним потеряли самообладание и зарычали: "Парень, теперь ты мертв!".

Выкрикнув это, он поднял меч и обрушил его на Линь Фана.

У всех окружающих при виде этого перехватило дыхание, а несколько женщин вскрикнули от ужаса.

Ведь Лин Фан был слишком красив!

Но Лин Фань совсем не боялся, потому что в его глазах меч этого человека двигался слишком медленно. Казалось, что он вообще не двигается.

После того, что случилось прошлой ночью, Лин Фань стал намного сильнее, чем раньше, благодаря Даосскому Семени. Поэтому, когда он столкнулся с таким человеком, не имеющим никакой культуры, это было похоже на то, как если бы взрослый столкнулся с безоружным ребенком.

Лин Фань легко переместился в сторону и схватил руку мужчины, державшую меч. Одним движением руки меч был выбит из руки и упал на пол. После этого Лин Фан продолжил движение рукой, раскрутил мужчину в воздухе, а затем шлепнул его на землю.

Все это произошло в одно мгновение, и мужчина даже не успел понять, что произошло, как упал на пол.

Все остальные мужчины только что увидели, как их босса повалили на землю, и только и делали, что смотрели на Линь Фана с шокированным видом.

Лин Фань не стал терять времени и одним стремительным движением бросился вперед. Он схватил за запястья всех мужчин, нападавших на женщину, и повалил их на землю, как это было с руководителем.

После этого он вернулся на то место, где только что стоял, и сделал вид, что ничего не произошло.

Все это заняло всего несколько секунд.

Когда мужчины лежали и смотрели на голубое небо перед собой, прошла целая минута, прежде чем они поняли, что только что произошло.

Мужчины быстро встали, но на этот раз не посмели смотреть на Линь Фана с презрением. Все они настороженно смотрели на Линь Фана, а также на своего начальника, словно спрашивая, что им делать.

Главарь этих людей тоже настороженно смотрел на Линь Фана, но потом, словно что-то наполнило его уверенностью, он вдруг сказал: "Ты! Тебе это с рук не сойдет! Я клянусь, что ты заплатишь за это!"

Затем он тут же взмахнул рукой и начал убегать со своими людьми.

Убегая, он не забыл добавить: "Запомни это, ты еще пожалеешь о том, что сделал сегодня!".

Линь Фань не испугался, а, услышав это, с горькой улыбкой покачал головой.

Этот человек... он действительно был воплощением клише.

Даже то, что он кричал, когда убегал, было точно такими же словами, которые он бесчисленное количество раз читал в разных романах и мангах...

Когда толпа увидела убегающую группу мужчин, они поняли, что зрелище им больше не светит, и быстро разошлись. С теми навыками, которые демонстрировал Лин Фань, у них не было достаточно жизней, чтобы связываться с ним, поэтому оставаться здесь больше не было никакой выгоды.

После того как группа мужчин убежала, а толпа рассеялась, Лин Фан повернулся, чтобы проверить, как там женщина.

Однако в тот момент, когда он это сделал, он внезапно почувствовал, как его обхватили руки и притянули к себе. В тот момент, когда его притянули к себе, он почувствовал, что погружается в облака, которые обволакивают его лицо.

http://erolate.com/book/3566/87785

25 / 206

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1: Система приручения 2 Глава 2: Снежный кролик 3 Глава 3: Старт Пак 4 Глава 4: Бандиты 5 Глава 5: Герой спасает красавицу (1) 6 Глава 6: Герой спасает красавицу (2) 7 Глава 7: Второе приручение 8 Глава 8: Отправляемся в город 9 Глава 9: Одна комната 10 Глава 10: Гильдия наемников 11 Глава 11: Сбор трав (1) 12 Глава 12: Сбор трав (2) 13 Глава 13: Отчет о выполнении задания 14 Глава 14: Время купания 15 Глава 15: Вторая миссия 16 Глава 16: Третье приручение 17 Глава 17: Волки 18 Глава 18: Странная аура 19 Глава 19: Трап 20 Глава 20: Богиня 21 Глава 21: Может ли он приручить богов? 22 Глава 22: Любить - значит делиться 23 Глава 23: Первая ночь вместе 24 Глава 24: Даосское семя 25 Глава 25: Прогулки по улицам 26 Глава 26: Бордель 27 Глава 27: Нужны деньги 28 Глава 28: Сдача квеста 29 Глава 29: исповедь 30 Глава 30: Огненные птицы 31 Глава 31: Пламенная саламандра 32 Глава 32: Эволюция 33 Глава 33: Новые члены семьи 34 Глава 34: Еще одна ночь 35 Глава 35: Сдача миссий 36 Глава 36: День дэдлайна 37 Глава 37: Уплата долга. ч.1 38 Глава 38: Уплата долга. ч.2 39 Глава 39: Урегулирование вопросов 40 Глава 40: Открытие магазина 41 Глава 41: Слишком большой 42 Глава 42: Домашняя охота 43 Глава 43: Покупка магазина 44 Глава 44: Революционные продукты 45 Глава 45: Отплата услуги 46 Глава 46: Свидание за ужином 47 Глава 47: Ворвавшийся медведь 48 Глава 48: Странный зверь 49 Глава 49: Маленький дракон 50 Глава 50: Укрощение страха 51 Глава 51: Обратная история водяного дракона 52 Глава 52: Флирт 53 Глава 53: Убогая работенка по сносу 54 Глава 54: Ужин 55 Глава 55: Семейные дела Баи 56 Глава 56: Секты 57 Глава 57: Становление наемника 58 Глава 58: Новости об аукционе 59 Глава 59: Шокирующая прибыль 60 Глава 60: Сила Лалы 61 Глава 61: Техника очищения тела 62 Глава 62: Обновление системы 63 Глава 63: Первые ежедневные задания 64 Глава 64: Часть прошлого (1) 65 Глава 65: Часть прошлого (2) 66 Глава 66: Определение взаимоотношений 67 Глава 67: Путешествие в город Инферно 68 Глава 68: Эльфы 69 Глава 69: Рассада 70 Глава 70: Старые знакомые 71 Глава 71: Новая информация (1) 72 Глава 72: Новая информация (2) 73 Глава 73: Аукцион (1) 74 Глава 74: Аукцион (2) 75 Глава 75: Аукцион (3) 76 Глава 76: Аукцион (4) 77 Глава 77: Странный котенок (1) 78 Глава 78: Странный котенок (2) 79 Глава 79: Пылающая саламандра 80 Глава 80: Заключение сделки 81 Глава 81: Фейерверк 82 Глава 82: Пилюля Девяти Революций 83 Глава 83: Внезапные перемены 84 Глава 84: Зелень (1) 85 Глава 85: Зелень (2) 86 Глава 86: Беспорядки в магазине (1) 87 Глава 87: Беспорядки в магазине (2) 88 Глава 88: Беспорядки в магазине (3) 89 Глава 89: Беспорядки в магазине (4) 90 Глава 90: Руины (1) 91 Глава 91: Руины (2) 92 Глава 92: Руины (3) 93 Глава 93: Руины (4) 94 Глава 94: Руины (5) 95 Глава 95: Руины (6) 96 Глава 96: Руины (7) 97 Глава 97: Руины (8) 98 Глава 98: Руины (9) 99 Глава 99: Руины (10) 100 Глава 100: Ядро подземелья 101 Глава 101: Засада (1) 102 Глава 102: Засада (2) 103 Глава 103: Покидая подземелье 104 Глава 104: Возвращение в гильдию наемников 105 Глава 105: Яростный Тянь Сюэ 106 Глава 106: Другой человек 107 Глава 107: Система мастера подземелий 108 Глава 108: Рокуко 109 Глава 109: Новая миссия 110 Глава 110: Болезнь 111 Глава 111: Больше, чем кажется на первый взгляд 112 Глава 112: Справиться со зверем 113 Глава 113: Разговор со змеей 114 Глава 114: Зачистка (1) 115 Глава 115: Зачистка (2) 116 Глава 116: Зачистка (3) 117 Глава 117: Зачистка (4) 118 Глава 118: Зачистка (5) 119 Глава 119: Зачистка (6) 120 Глава 120: Очистка (7) 121 Глава 121: Новый староста деревни 122 Глава 122: Прекрасна, как картина 123 Глава 123: Служить 124 Глава 124: Город в подземелье (1) 125 Глава 125: Долгое время 126 Глава 126: Город в подземелье (2) 127 Глава 127: Город в подземелье (3) 128 Глава 128: Первый поход в подземелье (1) 129 Глава 129: Первый поход в подземелье (2) 130 Глава 130: Первый поход в подземелье (3) 131 Глава 131: Анализ первого похода в подземелье 132 Глава 132: Благоустройство (1) 133 Глава 133: Удобства (2) 134 Глава 134: Удобства (3) 135 Глава 135: Изменение миссии 136 Глава 136: Встреча (1) 137 Глава 137: Встреча (2) 138 Глава 138: Встреча (3) 139 Глава 139: Встреча (4) 140 Глава 140: Техника любви (1) 141 Глава 141: Техника любви (2) 142 Глава 142: Техника любви (3) 143 Глава 143: Техника любви (4) 144 Глава 144: Техника любви (5) 145 Глава 145: Новые главные миссии 146 Глава 146: Вербовка 147 Глава 147: Железная жила 148 Глава 148: Новости из Закатного города 149 Глава 149: Засада (1) 150 Глава 150: Засада (2) 151 Глава 151: Засада (3) 152 Глава 152: Конференция подземелья (1) 153 Глава 153: Конференция подземелья (2) 154 Глава 154: Конференция подземелья (3) 155 Глава 155: Шуточная война в подземелье (1) 156 Глава 156: Шуточная война в подземелье (2) 157 Глава 157: Шуточная война в подземелье (3) 158 Глава 158: Шуточная война в подземелье (4) 159 Глава 159: Шуточная война в подземелье (5) 160 Глава 160: Шуточная война в подземелье (6) 161 Глава 161: Шуточная война в подземелье (7) 162 Глава 162: Бог магии (1) 163 Глава 163: Бог магии (2) 164 Глава 164: Бог магии (3) 165 Глава 165: Милая младшая сестренка 166 Глава 166: Бандиты (1) 167 Глава 167: Бандиты (2) 168 Глава 168: Бандиты (3) 169 Глава 169: Странный жетон (1) 170 Глава 170: Странный жетон (2) 171 Глава 171: Странный жетон (3) 172 Глава 172: Новый магазин 173 Глава 173: Последняя ночь 174 Глава 174: Город Блестящего Света (1) 175 Глава 175: Город Блестящего света (2) 176 Глава 176: Город Блестящего Света (3) 177 Глава 177: Город Блестящего Света (4) 178 Глава 178: Внезапная миссия (1) 179 Глава 179: Внезапная миссия (2) 180 Глава 180: Пещера безумия (1) 181 Глава 181: Пещера безумия (2) 182 Глава 182: Пещера безумия (3) 183 Глава 183: Пещера безумия (4) 184 Глава 184: Пещера безумия (5) 185 Глава 185: Летающее перо (1) 186 Глава 186: Летающее перо (2) 187 Глава 187: Летающее перо (3) 188 Глава 188: Президент филиала гильдии наемников (1) 189 Глава 189: Президент филиала гильдии наемников (2) 190 Глава 190: Разговор 191 Глава 191: Спасение (1) 192 Глава 192: Спасение (2) 193 Глава 193: Спасение (3) 194 Глава 194: Спасение (4) 195 Глава 195: Опасный зверь (1) 196 Глава 196: Опасный зверь (2) 197 Глава 197: Опасный зверь (3) 198 Глава 198: Богомол преследует цикаду, не замечая иволгу за спиной 199 Глава 199: Встречная засада 200 Глава 200: Пруд с чистой водой 201 Глава 201: Царство Основания 202 Глава 202: Наследство 203 Глава 203: Зеленые нефритовые сапоги 204 Глава 204: Возвращение домой 205 Глава 205: Внезапная информация 206 Глава 206: Исследовательский центр (1)

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.