3 / 72

Чтобы сохранить свою «хризантему», Ли ДеЧжан решил переосмыслить сюжет с самого начала.

Он осознал, что Му Цзянь стал геем из-за некоторых безмозглых молодых людях во дворце.

Однажды, выпив, один из них заметил, что Му Цзянь выглядит привлекательно, и решил поиздеваться над ним на заднем дворе.

Когда он узнал, что Му Цзянь – это принц, это не заставило его остановиться. Напротив, он стал обижать его еще сильнее, потому что Му Цзянь не мог похвастаться благосклонностью Императора.

Именно этот опыт привел к тому, что Му Цзянь стал геем.

Если бы не это событие!

Му Цзянь был бы хорошим человеком!

Так что той ночью он взял с собой «подушки для колен», и две бутылочки с мазью от обморожения, и направился в Холодный дворец.

Холодный дворец был мрачным местом, и ветер здесь был ещё холоднее, чем в других местах.

Му Цзянь жил в задней части дворца.

В передней части находились низшего ранга наложницы, и вне зависимости от времени суток, здесь всегда раздавались жалкий плач и причитания.

Слушая эти звуки, Ли ДеЧжан чувствовал себя призраком и думал о том, как Му Цзянь мог выдерживать одну бесконечно долгую ночь за другой в этом ужасе.

У Му Цзяня было кровное родство с Императором, но к нему приставили лишь одну старую няньку и двух низкопоставленных дворовых служанок.

Когда наступала ночь, им было наплевать, мёрз ли он или голоден, что, в свою очередь, облегчало Ли ДеЧжану доступ в Холодный дворец.

Здесь не было ни капли освещения.

Му Цзянь сидел на холодной ступени, обнимая котёнка, и, как ему казалось, выглядел бедным и жалким.

Он услышал шаги и, подняв голову, увидел, что к нему идет Ли ДеЧжан. Он улыбнулся, показав два маленьких клыка, выглядя не соответствующе милым для своего возраста.

— Старший Брат Ли пришёл.

Ли ДеЧжан чуть было не упал на колени от страха при этом обращении.

— Ваше Высочество, Вы не можете так называть меня.

Му Цзянь недоумевающе склонил голову в сторону, сохранив при этом свою наивную улыбку:

— Почему?

— Вы – принц, Ваше Высочество. Я – слуга.

«Пожалуйста, не называй меня так, ты так можешь меня посадить в тюрьму!»

Му Цзянь надул губы.

Цюй Эр так называла его: Старший Брат Ли то…, Старший Брат Ли это...

Она не оставалась здесь надолго, и их разговоры были короткими, но даже девять фраз из десяти, которые она произносила, начинались с «Старший Брат Ли».

Ли ДеЧжан приподнялся, чтобы рассмотреть его ветхую длинную рубашку, и только тогда заметил, что его штаны также старые и изодранные, с заплатами и швами, которые уже начали расходиться. Ли ДеЧжан привязал «подушки для колен» к его ногам.

— Что это такое?

— Наколенники, защищающие колени Вашего Высочества. Зимой холодно, Ваше Высочество, не дайте своим коленям замерзнуть.

Му Цзянь был в оцепенении. С мягкой подушечкой, защищающей его колени, он почувствовал, что тепло начало проникать через этот слой и как будто огонь разгорается внутри.

Он не мог удержаться и потрогал наколенники. Материал был дешевым, и швы были кривыми и неровными. Выглядело ужасно. Но он осторожно потрогал их, как будто это было драгоценным сокровищем.

Ли ДеЧжан взял мазь от обморожения из своего кармана и нежно нанес немного на его руку, будто бы боясь причинить боль.

Му Цзянь просто смотрел на него, словно околдованный. В бледном лунном свете перед ним он выглядел сверкающим и его низкие брови излучали немного весеннего тепла. Это заставляло думать, что эта зима не так уж долга и мучительна.

Он заговорил, его голос был слегка дрожащим:

— Почему ты так хорошо ко мне относишься?

— Вы же принц, — ответил Ли ДеЧжан, но также подумал: «Я надеюсь на твою благосклонность для моего будущего богатства и процветания».

Му Цзян опустил голову:

— Никто никогда не был так добр ко мне.

Он был принцем, скрытым ото всех, никто не заботился о нём и не спрашивал о нём. Во дворце было много людей, которые поклонялись более высоким чинам и унижали тех, кто относился к низким, и никто действительно не воспринимал его как принца. Большинство людей только знали о его существовании, но никогда не видели его.

Му Цзянь приподнял руку и понюхал запах мази, слабый и приятный, смешанный с ароматом мыла Ли ДеЧжана, который каким-то образом успокоил его.

— В будущем много людей будут добры к Вашему Высочеству.

— Всегда ли ты будешь добр ко мне?

— Да.

Му Цзянь улыбнулся мягко, и его улыбка была полна жизнерадостности.

— Тогда я запомню доброту стражника Ли к своей особе и обязательно отплачу тебе, когда появится возможность.

Ли ДеЧжан услышал ту фразу, которую он так ждал!

— Хорошо, к тому времени, Ваше Высочество, не забудьте порадовать меня несколькими красавицами.

Му Цзянь говорил о вознаграждении искренне.

Он думал, что Ли ДеЧжан будет иметь больше требований, связанных с продвижением по службе, повышением в чине и так далее. Но оказалось, что он хочет женщин. И Му Цзянь мог видеть, что он не врет.

Хотя он почему-то чувствовал себя немного расстроенным, но он все равно улыбнулся, показывая свои маленькие острые зубы, выглядя при этом наивно и миленько.

— Хорошо, когда придет время, я могу предоставить тебе то, что ты хочешь, стражник Ли.

Ли ДеЧжан был очень доволен.

Человек, который держит слово, Император с большой буквы!

— Тогда я уже заранее благодарю Ваше Высочество.

Му Цзянь красными ручками схватил Ли ДеЧжана за руку, и в его ярких глазах были робость и тоска.

— Стражник Ли, ты можешь приходить почаще и разговаривать со мной? — спросил он.

Ли ДеЧжан почувствовал к нему нежность и погладил его по голове.

— Конечно, могу! – ответил он. – Мне будет очень приятно проводить время с Вами.

С тех пор Ли ДеЧжан каждую неделю дарил Му Цзяню картину и, когда у него было свободное время, навещал его.

Ему было важно разговаривать с Му Цзянем и следить за его состоянием. Он боялся, что если не уследит, то кто-то из дворца может навредить Му Цзяню и изменить ход его жизни.

Скоро наступил новый год, и с ним пришел и новогодний банкет.

В этом году все было по-другому, так как держава Восходящего солнца вернула утерянные территории на границах. Император был очень счастлив, и поэтому празднование Нового Года было гораздо более великолепным, чем в предыдущие годы.

Из-за этого не хватало людей на службе, Ли ДеЧжану и его товарищам иногда приходилось помогать. В день новогоднего банкета им пришлось стоять на страже дворцовой дороги, чтобы предотвратить попытки проникновения воров.

Восточный ветер был ледяным. Даже в толстой одежде Ли ДеЧжан начал мерзнуть. Он взглянул на северо-запад, откуда доносились звуки музыки и смеха. Несмотря на расстояние, он мог себе представить, как весело там на Новогоднем празднике.

Конечно же, человеческие печали и радости несовместимы. Они смеялись и веселились, в то время как он замерзал в одиночестве.

Ли ДеЧжан только злился и ругался про себя, когда на аллее послышались шаги нескольких человек. Они прошли мимо, все еще смеясь и разговаривая. Но внезапно кто-то из них воскликнул «Ага!», остановился и добавил:

— Ваше Высочество, это не тот маленький стражник, который недавно преследовал вас?

В этот момент Ли ДеЧжан почувствовал, как будто молния ударила в него. Он поднял голову и встретил взгляд тех, кто смотрел на него. Они были великолепно одеты, и по одежде Ли ДеЧжан сразу же понял, кто они такие. Кроме того, кто-то из них сказал: «Ваше Высочество», и это наверняка был тот самый принц.

Все, кроме принца, смотрели на него с насмешкой и любопытством, и Ли ДеЧжану стало ясно, что они ждут представление.

На самом деле, это было не шоу маленького стражника, а, скорее всего, шоу для самого принца.

Настоящая «братская связь»!

Ли ДеЧжан в этот момент уже не мог беспокоиться о том, что сделал предыдущий обладатель этого тела. Он мгновенно опустился на колени. Боль заставила его дрогнуть.

Кто-то рядом с ним громко рассмеялся.

— Не так давно ты был настолько самоуверен, что забрался к принцу в постель. Не хвастался ли ты потом, что будто тебя окутали драконьи благовония Его Высочества?




 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://erolate.com/book/4307/154276

3 / 72

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1. Начало. Я убил главного героя, к которому хотел присоединиться 2 Глава 2. Ты меня знаешь 3 Глава 3. Всегда ли ты будешь добр ко мне? 4 Глава 4. Его Высочество принц приглашает Вас. 5 Глава 5. Принц хочет видеть Вас вновь. 6 Глава 6. Я больше не нравлюсь стражнику Ли? 7 Глава 7. Мне нравится сестра Хун Юй. Стражник Ли, подари мне сестрицу Хун Юй 8 Глава 8. Может быть, попробовать сбежать? 9 Глава 9. Не ходи к Брату-Принцу, хорошо? 10 Глава 10. Подготовка к великому побегу 11 Глава 11. Не хочешь ли похвалить меня, стражник Ли? 12 Глава 12. Но как я могу позволить тебе сбежать… 13 Глава 13. Научи меня, чтобы я понял. 14 Глава 14. Разве ты не можешь? Ты не можешь мне помочь? 15 Глава 15. Наследный Принц болен 16 Глава 16. Девятый Принц – добрый и щедрый 17 Глава 17. Два зайца одним выстрелом 18 Глава 18. Наследный принц умер 19 Глава 19. Никто не сможет украсть у меня Ли ДеЧжана, ни Брат-Принц, ни ты. 20 Глава 20. Я не могу быть храбрым, мне нужен твой поцелуй, чтобы придать мне храбрости. 21 Глава 21. За сегодняшний долг, в будущем я верну стражнику Ли во много раз больше, стократ, тысячекрат. 22 Глава 22. Надо, чтобы ты получил по заслугам. 23 Глава 23. Тоска по дому 24 Глава 24. Его Высочество женится 25 Глава 25. Стражник Ли, похоже, у тебя есть опыт. 26 Глава 26. Стражник Ли такой непослушный. 27 Глава 27. Некуда бежать 28 Глава 28. Я всегда буду заботиться о тебе, стражник Ли. 29 Глава 29. Найти пару для стражника Ли 30 Глава 30. Пока стражник Ли любит меня, я буду давать столько серебра, сколько захочешь. 31 Глава 31. Фокусы 32 Глава 32. Сегодня ещё один день, когда Му Цзянь обманывает стражника Ли. 33 Глава 33. Брак 34 Глава 34. Неужели стражник Ли станет таким же, как они, и будет сознательно обманывать меня и использовать? 35 Глава 35. Не бойся меня, стражник Ли 36 Глава 36. Получить признание и подняться на вершину 37 Глава 37. Тсс... не произноси ни звука 38 Глава 38. Покушение 39 Глава 39. Ваше Высочество, он мужчина 40 Глава 40. Я думал, ты уйдешь 41 Глава 41. Сбежать 42 Глава 42. Сбежал ли он? 43 Глава 43. Ты мне нравишься, этого достаточно 44 Глава 44. «Психопат» — это прозвище, которое стражник Ли дал мне? 45 Глава 45. Непослушный стражник Ли 46 Глава 46. Красота в глазах влюбленного 47 Глава 47. Я подожду, когда ты сам решишься 48 Глава 48. Стражник Ли, ты все еще хочешь притворяться передо мной? 49 Глава 49. Будь стражник Ли настоящим или ложным дураком, я не откажусь от него. 50 Глава 50. Обманутые надежды 51 Глава 51. Содрать кожу, чтобы почувствовать облегчение? 52 Глава 52. Не сомневайся, я искренне люблю стражника Ли 53 Глава 53. Не могу позволить стражнику Ли остаться вдовцом 54 Глава 54. В моем особняке живет красавец Ли. 55 Глава 55. То, что ты чувствуешь ко мне, не является любовью 56 Глава 56. Престол – это не подарок, который кому-то дарят. 57 Глава 57. Стражник Ли совсем не заботится обо мне 58 Глава 58. Стражник Ли такой послушный, как он может мне не нравиться? 59 Глава 59. Очень больно. Ты не заботишься обо мне. 60 Глава 60. Ваше Высочество, я та самая лисица. 61 Глава 61. Не ревнуй, мне она не нравится 62 Глава 62. У меня есть только Ваше Высочество. 63 Глава 63. Все, что нравится Жань-Жаню, я готов достать. 64 Глава 64. Убьет ли меня стражник Ли? 65 Глава 65. Не бойся, эти волки не смогут тебе ничего сделать. 66 Глава 66. Это искусство — владеть магией соблазнения, как лиса-обманщица. 67 Глава 67. Господин Ли, возможно, вам стоит постараться угодить ему, чтобы избежать страданий. 68 Глава 68. Он решил простить его. 69 Глава 69. Никому не разрешено прикасаться к тебе, кроме меня. 70 Глава 70. Ты добр ко всем, почему же не хочешь быть добрым ко мне? 71 Глава 71. Беда! Отец-Император хочет взять твоему мужу наложницу! 72 Глава 72. Мы провели вместе ещё один год.

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.