Готовый перевод Blood Stained / Окрашенный кровью: Глава 29

27 июля 2007 г. (Бухта Вульфа)

Гарри сидел и читал последнюю книгу, которую дал ему Дамблдор. Магия, которую позволял использовать язык парселтонг, впечатляла: здесь были и целительные заклинания, способные исцелить болезни, от которых не существует лекарства, и проклятия, которые, честно говоря, пугали его. Одно из таких проклятий помещало в желудок змею, которая прогрызала себе путь наружу. Неприятная штука. Кое-чему он научил Сэмми, и именно поэтому ему достались эти книги. Теперь она могла использовать свои укусы для наложения проклятий на людей. Он заставлял ее тренироваться на скоте, который он крал с ферм. Она также могла исцелять людей, но ей не нравилось изучать такие вещи. Ее больше интересовало изучение новых способов убийства тех, кого она считала добычей. Он закрыл книгу, встал и выглянул в окно дома. На Карибах было прекрасное утро. Как только он подумал об этом, он заметил в небе темное пятно, которое, казалось, приближалось к его острову. Он вышел на улицу и сел на террасу, наблюдая, как пятнышко приближается. Это была птица, и не просто птица, а сова. Он задумался, кто бы это мог быть. Дафна уже написала ему, и он ответил. Эта девушка была очень любопытной. Она пыталась выпытать у него, чем он занимается этим летом. Он просто ответил, что возится с какими-то вещами, и специально очень расплывчато, потому что знал, что ей это не понравится.

Он вернулся в настоящее, когда перед ним приземлилась сова. Она была коричневой и выглядела царственно, или, по крайней мере, выглядела бы так, если бы не собиралась потерять сознание от долгого полета. Он взял у птицы записку, и та оглянулась на него с таким видом, будто чего-то хотела.

"Извините, но у меня нет еды, и я не уверен, что хочу тратить на вас свои запасы воды", - сказал Гарри, отвернулся от возмущённой птицы и открыл письмо, которое она несла.

Дорогой Гарри,

Привет, Гарри! Это Роза. Ты обещал приехать в гости, но до сих пор не приехал. Лучше бы ты приехал поскорее. Ты мне обещал.

Любовь,

Роза

Гарри смотрел на письмо с досадой. Он всё ещё не мог поверить, что пятилетний ребёнок загнал его в угол. Вздохнув, он вернулся в дом и надел более тёплую одежду, ворча про маленьких пятилетних дьяволят.

"Какого черта ты ворчишь?" спросила Сэмми со своей кровати, где она отдыхала.

"Я собираюсь навестить эту демоническую пятилетку, чтобы она перестала меня беспокоить", - сказал Гарри, беря толстовку и накидывая ее.

"Мне нужно идти?" - проворчала она, поднимая голову, чтобы посмотреть на него. Гарри вздохнул.

"Нет, все в порядке. Наслаждайся отдыхом. Ты его заслужила", - сказал Гарри, оглядываясь на нее.

"Я вернусь сегодня позже", - сказал Гарри, прежде чем скрыться из виду.

(Поместье Поттер)

Гарри смотрел на дом, который он покинул 8 лет назад. Когда он покидал его, он не думал, что ему придется увидеть его снова. Вздохнув, Гарри подошёл к двери. Он постучал два раза и стал ждать. Чьи-то шаги приблизились к двери, и она распахнулась. Лили открыла дверь, и как только она увидела, что это Гарри, ее глаза расширились, а на лице появилась огромная улыбка. Гарри остановил ее, прежде чем она успела что-то сказать, поднеся руку прямо к ее лицу.

"Я здесь только для того, чтобы увидеть эту девочку, больше никого. Просто отведи меня к ней, и я смогу выполнить своё обещание", - сказал Гарри, опуская руки. Лили все еще улыбалась и кивнула. Она провела его через весь дом в гостиную, где он увидел остальных членов семьи. Артур и Джеймс, судя по всему, увлечённо играли в шахматы. Роза сидела и раскрашивала, но стоило Гарри войти в комнату, как она тут же пристроилась у его ноги.

"Привет, малышка, - сказал Гарри, неловко глядя на неё. Она подняла на него глаза и улыбнулась, наверное, самой большой улыбкой, которую он когда-либо видел.

"Привет, Гарри! Спасибо, что пришел; ты получил мое письмо?" - невинно спросила она.

"Ага. Получил сегодня", - сказал Гарри, глядя на нее сверху вниз. Проклятые щенячьи глаза. Она улыбнулась еще шире, если это было возможно.

"Ура! Пойдём играть!" - сказала она и потащила его вверх по лестнице в свою комнату, которая, как он понял, была её. Она находилась рядом с комнатой Артура. Как только они вошли, она сразу же взяла несколько кукол и принесла их ему. Очевидно, они собирались играть в игру под названием "дом".

Следующие несколько часов были, пожалуй, самыми трудными в жизни Гарри. Притворяться, что играешь в реальную жизнь с игрушками, было очень тяжело для его рассудка. Он несколько раз пытался сбежать, но Роза только делала щенячьи глаза, как только он пытался уйти. Гарри был уверен, что Роза может колдовать, когда смотрит на него такими глазами. Никак иначе нельзя было объяснить, почему у него не было никакой защиты от такой пугающей способности. Может быть, сначала нужно выработать к ней терпимость? В тот день он пообещал себе, что разработает защиту от этой способности.

Гарри: "Где ты живёшь?" спросила Роза в разгар их игры. Гарри оглянулся на нее.

"Почему ты спрашиваешь?" спросил он в ответ.

"Потому что ты здесь не живешь", - ответила Роза. Гарри задумался, что ответить.

"У меня есть остров, который я купил и живу на нем", - сказал Гарри. Глаза Роуз расширились.

"Ты живешь на своем острове? Можно мне приехать? Пожалуйста, приезжайте!" Она просила, сжимая руки в умоляющем движении. Гарри захихикал. Он протянул руку и взъерошил ей волосы.

"Может быть, когда-нибудь. Правда, остальные члены твоей семьи не смогут пойти с тобой, так что сначала ты должна спросить у родителей, можно ли это сделать", - сказал Гарри, пытаясь успокоить ее. Роза тут же завизжала и выбежала из комнаты. Гарри слышал, как она кричала на маму из комнаты.

"Мама, Гарри сказал, что я могу поехать на его остров, если ты не против. Можно мне поехать? Пожалуйста?" спросила она. Как только Гарри услышал это, он вскочил и побежал вниз по лестнице и сразу же направился туда, где услышал мольбу.

"Подожди, Роза, я не имел в виду прямо сейчас. Я сказал "когда-нибудь"", - сказал Гарри, когда нашел ее рядом с немного забавляющейся Лили. Роза тут же повернулась к нему со слезящимися глазами, используя свою потрясающую способность видеть.

"То есть я не могу пойти?" сказала она с душераздирающей ноткой. Гарри не стал защищаться.

"Ну... то есть... ммм... *вздох* прекрасно", - сказал Гарри, отворачиваясь от неё, чтобы попытаться стряхнуть с себя оцепенение, которое он испытывал, глядя на неё слезящимися щенячьими глазами. Боже, эта девочка была хороша!

"Ура! Видишь ли, мама, он сказал, что я могу пойти. Значит, можно?" сказала Роза, переключив свое внимание на маму. Лили снова посмотрела на нее с легкой улыбкой.

"Ну, сегодня мы не можем. Тебе уже пора спать, а мы даже не знаем, где находится остров. Я поговорю с твоим отцом, чтобы он отпустил тебя в другой раз", - терпеливо сказала Лили, глядя на свою дочь.

"О-о-о, но я хотела поехать сегодня!" хныкала Роза.

"Ничего подобного, юная леди. Я не сказала "нет", я просто сказала "не сегодня", - сказала Лили, строго глядя на дочь.

"Ладно..." хмуро ответила Роза.

"Что ж, думаю, мне тоже пора уходить", - сказал Гарри, увидев, наконец, свой шанс на побег.

"Нет! Еще нет!" воскликнула Роза, оглядываясь на Гарри.

"Не волнуйся, малыш, я скоро вернусь", - сказал Гарри.

"Завтра", - потребовала Роза, глядя на него с суровым выражением лица.

"Ну, я не знаю, будет ли это так скоро, но это будет скоро", - заикнулся Гарри, пока Роза не перевела на него взгляд.

"Хорошо. Если только ты скоро вернешься и поиграешь со мной", - сказала она, надувая щеки. Это зрелище было крайне очаровательным и заставило Гарри отвернуться.

Гарри кивнул, попрощался с Розой и выскочил из дома, чтобы ничего не говорить остальным Поттерам.

Бухта Вульфа

Гарри приземлился в своей спальне и сел на кровать. Он снял куртку и откинулся на спинку кровати. Не успел он до конца закрыть глаза, как услышал шипение.

"Как это было?" спросила Сэмми, примостившись рядом с ним.

"Неплохо, я думаю. Поттеры не мешали, чему я был рад", - сказал Гарри, глубоко вздохнув.

"Знаешь, а ведь эта девушка тоже Поттер", - сказала Сэмми, глядя на него.

"Наверное, да. Но когда я вижу ее, я не чувствую необходимости постоянно давить ее, как букашку", - сказал Гарри, закрывая глаза.

"Пока ты понимаешь, какие проблемы тебе придется из-за нее пережить", - ответила Сэмми, уползая прочь, скорее всего, чтобы найти место для сна. Гарри некоторое время размышлял над тем, что она ему только что сказала. Действительно, любая его привязанность к ней заканчивалась проблемами. Её родители постоянно приставали к нему, чтобы он поехал с ними. Если бы кто-то из его врагов узнал о ней, они бы с радостью использовали ее против него. Но сначала им придется пройти через него. С последней мыслью он погрузился в мир грез.

'Может быть, не так уж и плохо... иметь младшую сестру'.

http://erolate.com/book/4100/115377

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь