41 / 113

Свекровь любезно объяснила:

 – На самом деле, этот глупый мальчик сам навлёк на себя беду, смеясь и болтая со своей бывшей, но не позволяя другим людям поесть со своей первой любовью. Итак, он съел уксус и сказал несколько резких слов, так что послушный маленький белый кролик рассердился и ушёл. Таким образом, мы в частном порядке ставили на то, когда маленький белый кролик взорвётся, но мы не ожидали, что она выдержит так долго, до самого сегодняшнего дня, чтобы перевернуться и стать хозяином. Поэтому Хань Юй, который поспорил, что маленький белый кролик не взбунтуется, платит за всё!

Услышав, что сказала свекровь, Хань Юй посмотрел на Хань Сы, надув губы, и обиженно сказал:

– Посмотри, как я тебя поддерживал! Каков результат? Ты не только подвёл меня, но и повредил мой бумажник! Верни мои деньги!

Как раз в этот момент свёкр забрал вино из его рук, и Хань Сы встретил только пустой воздух, когда он попытался схватить его. Свёкр спокойно сказал:

 – Не трать попусту хорошее вино.

Хань Хуэй, радуясь чужому несчастью, сказала:

 – Сожалеешь? До такой степени, что у тебя кишки зеленеют? Так тебе и надо!

Хань Минь холодно взглянула на Хань Сы и не менее холодно сказала:

 – Это заключение для запугивания маленького белого кролика. Скучный человек, делающий скучные вещи, встань на колени и рыдай!

Гуань И ничего не сказал, но постоянно кивал, показывая, что он поддерживает точку зрения семьи своей жены.

Мой рот дёрнулся, когда я посмотрела на них. Были ли они уверены, что все они – члены одной семьи? Были ли они уверены, что Хань Сы не был усыновлён и воспитан ими? Почему они не утешали его? Зачем пинать его ещё сильнее?

 – Добрая невестка, Ну-ка тоже скажи что-нибудь! – свекровь вдруг попросила меня поучаствовать в "группе насмешливых людей".

Возможно, это потому, что я была с Хань Лэем некоторое время, но я неожиданно выпалила:

 – Эн... этот рецидивист не достоин сочувствия, жалости или прощения…

Хань Лэй был ещё более краток, только презрительно фыркнул.

Холодно, ах, грубо холодно, ах, вся эта семья лицемерна и это не нормальная степень лицемерия.

Наконец, Хань Сы сдался и с несчастным видом спросил:

 – Тогда что, по-вашему, я должен делать?

 – Это очень просто! – с улыбкой сказал Хань Юй. – Беги к старшей невестке и извинись. Если она не послушает, то ты должен плакать. Если плач не помогает, тогда тебе следует поспорить. Если спор не сработает и она проигнорирует тебя, то ты можешь повеситься у неё на глазах!

Стандарт: первое – крик; второе – спор; третье – повешение.

 – Нет, нет, нет! – Хань Хуэй прервала Хань Юя и сказала с тоской. – Ты должен купить девятьсот девяносто девять роз и подарить их старшей невестке. Ты также можешь наклеить слова "прости" и "я люблю тебя" на воздушный шар.

 – Пфе! – Хан Минь фыркнула. – Я говорю... ты должен быстро опуститься перед ней на колени. Если она всё ещё не простит тебя, тогда ты должен просто совершить сэппуку. Мой муженёк может одолжить тебе нож, только не забудь его вернуть.

 – Да, я могу одолжить тебе нож, а также позволить выбрать тот, который тебе понравится, только не забудь вернуть его мне, – поддакнул жене Гуань И.

Свёкр промолчал.

Хань Лэй хотел что-то сказать, но я только увидела, как он злобно ухмыльнулся и сказал:

 – Если хочешь, то просто забери её домой и запри на три дня и три ночи. Во-первых, начни с признания своих ошибок, а затем хорошо дисциплинируй её! Разве это не чудесный конец?

Даже если Хань Лэй говорил это Хань Сы, почему я чувствую, что он говорит это для того, чтобы я услышала?

Свекровь очень одобряла предложение Хань Лэя. Она захлопала в ладоши, кивнула и сказала:

 – Я одобряю! Почему бы тебе также не попробовать связать её?!

Как только свекровь сказала это, я невольно обратила внимание на нашего свёкра. Я была удивлена, когда увидел, что его лицо быстро покраснело, хотя и мимолётно.

Хань Сы замолчал и спрятал лицо в ладонях. Через некоторое время он снова поднял голову, и выражение лица молодого человека прояснилось. В его глазах была непреклонная решимость, а на лице – чересчур самоуверенная улыбка. Он взял свой пиджак, подошёл к двери, открыл её и сказал, не оглядываясь:

 – Я обязательно привезу её домой в течение недели! – сказав это, он грациозно удалился.

Когда я услышала, что он сказал, я не могла не задаться вопросом, какой план он выбрал. Это ведь не Хань Лэй и не свекровь, верно?

После того как Хань Сы ушёл, все по очереди подняли бокалы с одинаковым улыбающимся выражением лица и залпом выпили вино.

После ухода главного героя все тоже не могли усидеть на месте. Свекровь взяла свекра за руку, встала и сказала:

 – Вам, ребята, надо пойти поискать ночлег! Хa!

 – Я буду играть всю ночь и совершенно точно не вернусь домой! – пообещал Хань Юй.

 – Сегодня вечером я иду к однокласснице, чтобы проверить домашнее задание! Всю ночь напролёт! – послушно сказала Хань Хуэй.

Хань Минь не ответила на вопрос свекрови. Она просто спросила своего мужа:

 – В какой отель мы пойдём сегодня вечером?

Гуань И ответил:

 – Мне понравился тот, что мы посещали в прошлый раз, так что давай пойдём и на этот!

Свекровь была очень довольна умом и тактичностью своих детей. Она проигнорировала румянец свёкра, который никак не мог рассеяться, притянула его к себе и ушла.

Свёкор с любовью посмотрел на свекровь и послушно позволил ей увести себя.

Хань Лэй усмехнулся мне в ухо:

 – Опять будешь играть в "ничью"?!

Э-э... свекровь, это нормально – так часто играть в эту игру?

http://erolate.com/book/699/11382

41 / 113

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1. Одна ночь снисхождения 2 Глава 2. Внезапный брак 3 Глава 3. Союз свекрови и невестки 4 Глава 4.1. Муженёк, не приближающийся к женщинам 5 Глава 4.2. Муженёк, не приближающийся к женщинам 6 Глава 5. Соблазнить мужа – это сложно 7 Глава 6. Соблазнение на кухонном столе 8 Глава 7.1. Смертельный афродизиак свекрови 9 Глава 7.2. Смертельный афродизиак свекрови 10 Глава 8.1. Кичику Мегане (1) 11 Глава 8.2. Кичику Мегане 12 Глава 9.1. Истинные цвета большого злого волка 13 Глава 9.2. Истинные цвета большого злого волка 14 Глава 10.1. Родительский дом Золушки 15 Глава 10.2. Родительский дом Золушки 16 Глава 11.1. Хорошее пастбище не даёт жалкой лошади есть 17 Глава 11.2. Хорошее пастбище не даёт жалкой лошади есть 18 Глава 12.1. Нельзя провоцировать человека, который ест уксус 19 Глава 12.2. Нельзя провоцировать человека, который ест уксус 20 Глава 12.3. Нельзя провоцировать человека, который ест уксус 21 Глава 13.1. Кто кого дисциплинирует 22 Глава 13.2. Кто кого дисциплинирует 23 Глава 13.3. Кто кого дисциплинирует 24 Глава 14.1. Таинственный юноша 25 Глава 14.2. Таинственный юноша 26 Глава 14.3. Таинственный юноша 27 Глава 15.1. Домашнее насилие появляется по соседству 28 Глава 15.2. Домашнее насилие появляется по соседству 29 Глава 15.3. Домашнее насилие появляется по соседству 30 Глава 16.1. Заботы свекрови 31 Глава 16.2. Заботы свекрови 32 Глава 17.1. Красотка, спасающая красотку 33 Глава 17.2. Красотка, спасающая красотку 34 Глава 17.3. Красотка, спасающая красотку 35 Глава 18.1. Добрая свекровь борется со злой свекровью 36 Глава 18.2. Добрая свекровь борется со злой свекровью 37 Глава 19.1. Супружеские пары должны вместе преодолевать трудности 38 Глава 19.2. Супружеские пары должны вместе преодолевать трудности 39 Глава 19.3. Супружеские пары должны вместе преодолевать трудности 40 Глава 20.1. Волнуется один человек, советует вся семья 41 Глава 20.2. Волнуется один человек, советует вся семья 42 Глава 20.3. Волнуется один человек, советует вся семья 43 Глава 21.1. За кулисами 44 Глава 21.2. За кулисами 45 Глава 21.3. За кулисами 46 Глава 22.1. Боец 47 Глава 22.2. Боец 48 Глава 22.3. Боец 49 Глава 23.1. Жить с маленьким парнем 50 Глава 23.2. Жить с маленьким парнем 51 Глава 23.3. Жить с маленьким парнем 52 Глава 24.1. Носить маски вместе 53 Глава 24.2. Носить маски вместе 54 Глава 24.3. Носить маски вместе 55 Глава 25.1. Все – семья 56 Глава 25.2. Все – семья 57 Глава 25.3. Все – семья 58 Глава 26.1. Дружба в темноте 59 Глава 26.2. Дружба в темноте 60 Глава 26.3. Дружба в темноте 61 Глава 27.1. Расставание без обид 62 Глава 27.2. Расставание без обид 63 Глава 27.3. Расставание без обид 64 Глава 28.1. Преимущества дождя 65 Глава 28.2. Преимущества дождя 66 Глава 28.3. Преимущества дождя 67 Глава 29.1. Истинный глава семьи 68 Глава 29.2. Истинный глава семьи 69 Глава 30.1. Феминизм 70 Глава 30.2. Феминизм 71 Глава 30.3. Феминизм 72 Глава 31.1. Воссоединение молодожёнов 73 Глава 31.2. Воссоединение молодожёнов 74 Глава 31.3. Воссоединение молодожёнов 75 Глава 32.1. Содержанец 76 Глава 32.2. Содержанец 77 Глава 32.3. Содержанец 78 Глава 33.1. Страсть между мужем и женой 79 Глава 33.2. Страсти между мужем и женой 80 Глава 33.3. Страсть между мужем и женой 81 Глава 34.1. Ся Ин – версия заботливой сестры 82 Глава 34.2. Ся Ин – версия заботливой сестры 83 Глава 34.3. Ся Ин – версия заботливой сестры 84 Глава 35.1 85 Глава 35.2 86 Глава 35.3 87 Глава 36.1. Внутренние дела 88 Глава 36.2. Внутренние дела 89 Глава 36.3. Внутренние дела 90 Глава 37.1. Два дня и одна ночь 91 Глава 37.2. Два дня и одна ночь 92 Глава 37.3. Два дня и одна ночь 93 Глава 38.1. Жаркая и пламенная ночь 94 Глава 38.2. Жаркая и пламенная ночь 95 Глава 39.1. Лихорадка не равна возбуждению 96 Глава 39.2. Лихорадка не равна возбуждению 97 Глава 40.1. Отдавая дань уважения тестю 98 Глава 40.2. Отдавая дань уважения тестю 99 Глава 41.1. Удивлены и обрадованы 100 Глава 41.2. Удивлены и обрадованы 101 Глава 41.3. Удивлены и обрадованы 102 Глава 42.1. Мужчина тоже с утренней тошнотой 103 Глава 42.2. Мужчина тоже с утренней тошнотой 104 Глава 43.1. Соперничество за благосклонность 105 Глава 43.2. Соперничество за благосклонность 106 Глава 44.1. Выбор мужа для ребёнка 107 Глава 44.2. Выбор мужа для ребёнка 108 Глава 45. Эпилог. Монолог Ся Ин 109 Глава 46.1. Эпилог. История Циня и Сюнь 110 Глава 46.2. Эпилог. История Циня и Сюнь 111 Глава 46.3. Эпилог. История Циня и Сюнь 112 Глава 47. Эпилог. За очками 113 Глава 48. Эпилог. Речь маленькой Ин

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.