Сойтаро: Ммм! Мммгх!
Я делаю все, что в моих силах, чтобы горячая жидкость попала мне в рот.
Её так много, что я едва успеваю дышать.
Мариса: Ааах, здорово. Нет ничего лучше, чем мочиться в чей-то рот первым делом с утра.
Мариса: Что скажешь? У неё особый вкус, не правда ли? Она бродила в моем мочевом пузыре всю ночь. Она такая густая, что скорее золотистая, чем желтая.
Вчера у меня не хватило ума, чтобы по-настоящему понять вкус, но сегодня все по-другому. Я чувствую, какая она густая, нравится мне это или нет.
Странный запах достигает моих ноздрей.
Моча пробивается мне в горло, заставляя кружиться голову от ее густого вкуса.
Мариса: Пожалуй, сегодня её больше, чем обычно. Она немного воняет, так как это первая утренняя порция, но потерпи.
Сойтаро: Мггх! *Глоток!*
Она продолжает приходить и приходить. Мой желудок наполняется ее мочой.
...
Сойтаро: Ммм! *Глоток!* Уф!
К счастью, как раз в тот момент, когда я думаю, что больше не выдержу, ее моча останавливается.
Сойтаро: Хаа! Хаа! Хаа!
Теперь, когда у меня наконец-то есть время дышать, я втягиваю как можно больше воздуха.
Мой желудок теперь полностью заполнен ее мочой.
Первое, что попадает мне в рот, - это чужая моча. Что я сделал, чтобы заслужить это?
Да, Мариса горячая и все такое, но это не даёт ей права использовать меня как туалет и т.д.
Это даже нельзя назвать обслуживанием. Это уже за гранью.
Мариса: Фуф! Ну вот и все!
В отличие от меня, Мариса совершенно беззаботна. Теперь она довольна тем, что избавилась от накопившейся жидкости.
Мариса: Ладно, а теперь вылижи остатки.
Языком я очищаю ее промежность от остатков мочи.
Сойтаро: Ммм...
Мариса: Пойдёт.
Удовлетворенная моей работой, она отпускает свою промежность и поднимает руки.
Мариса: А теперь одень меня.
Услышав это, я вздохнул с облегчением.
Похоже, мы наконец-то возвращаемся в нужное русло.
Мариса: Мое нижнее белье вон там, в комоде.
Я подхожу к одному из нескольких комодов, выстроившихся вдоль стены, и открываю ящик, на который она указала.
Внутри куча шелкового белого белья. Я выбираю трусики и бюстгальтер наугад.
Сойтаро: Прошу прощения.
Я натягиваю трусы ей на ноги и натягиваю их на промежность.
...
Я заканчиваю с трусиками и приступаю к работе над лифчиком.
Я надеваю его на грудь и пристёгиваю сзади.
Я никогда не делал этого раньше, так что у меня есть небольшие проблемы с этим.
Мариса: Эй, не пытайся использовать ситуацию в своих интересах, и не пытайся прощупать что-нибудь или что-нибудь еще.
Сойтаро: Извините...
Моя поспешность в попытке покончить с этим делает работу еще сложнее. Отсутствие опыта в обращении с женским бельем тоже не пошло мне на пользу. Одевать кого-то другого сложнее, чем я думал.
В конце концов мне удается надеть на нее лифчик, к моему большому облегчению.
Мариса: Моя одежда в ящике под ним.
Я открываю ящик и достаю один из аккуратно сложенных нарядов.
И, несмотря на множество головных болей и неприятностей, я стараюсь одеть в него Марису.
Сойтаро: А? Как эта штука работает...
Мариса: Что ты делаешь? Поторопись.
Сойтаро: Да, мне очень жаль. Подождите секунду...
После некоторых усилий мне удается надеть его и закончить, потянув вверх молнию на спине.
Мариса: Наконец. Ну, хорошо ли я в нем выгляжу?
Сойтаро: Да, очень.
Как бы отвратительно все в ней ни было, она, по крайней мере, выглядит очень мило. Как бы мне ни было неприятно это признавать.
Мариса: Вот как. Ну, думаю, не было нужды даже спрашивать.
Мариса: Ладно, ты здесь закончил. Теперь можешь идти.
Теперь, когда я уже выполнил свое предназначение, она вдруг становится холодной и отсылает меня прочь.
Как только я собираюсь выйти из комнаты, Мариса добавляет последнюю вещь в мой список.
Мариса: О, точно. Не мог бы ты покормить Цербера для меня?
Сойтаро: А?
Цербер? Та злобная собака?
Честно говоря, я бы предпочел и близко к нему не подходить.
Мариса: А не нападет ли он на меня снова?
Мариса: Все будет хорошо. Он прикован цепью.
Мариса: О, я знаю. Отныне я даже поручу тебе кормить его.
Это твой питомец. По крайней мере, накорми его сама...
Почему она так стремится сохранить этого злобного зверя, если она даже не заботится о том, чтобы вырастить его сама?
Мариса: Просто попроси Микако, и она принесет тебе еду, которая нужна.
Сойтаро: Как скажете.
Я неохотно соглашаюсь.
Даже если я откажусь, она все равно заставит меня это сделать...
Я выхожу из комнаты Марисы тяжелыми шагами.
Прежде чем отправиться кормить собаку, я заглядываю в комнату, чтобы сменить белье.
Сойтаро: Я думал, что просто одену ее. Во что, черт возьми, я вляпался?
Мой день только начался, а я уже устал.
Мне ведь не придется заниматься такими вещами целый день, правда?
Ну что ж. По крайней мере, кормить собаку должно быть достаточно просто.
Сойтаро: Ладно, сначала мне нужно взять еду у Микако.
Пойду в столовую. Она должна быть там.
...
Когда я прихожу, Микако только что вышла из кухни и готовится к завтраку.
Микако: Что тебе нужно?
Как только она замечает меня, она прекращает то, что делает, и подходит.
Сойтаро: Ну... Леди Мариса сказала мне накормить собаку, поэтому...
Микако сразу понимает в чём дело.
Микако: О да, я приготовила её для тебя. Подожди минутку, пожалуйста.
Микако возвращается на кухню и возвращается с собачьим кормом.
Микако: Держи.
Она протягивает мне тарелку, и я беру ее.
На ней лежит толстый жареный бифштекс.
Это собачий корм? По-моему, это довольно дорогое мясо...
Есть что-то, что выводит меня из себя при мысли о том, что собака ест лучше, чем я. Ну, во всяком случае, перед тем, как прийти сюда...
Микако: Цербер может быть очень злым. Пожалуйста, будь осторожен.
Сойтаро: Да, я и сам вчера это понял.
Микако: Он обычно дружелюбен с женщинами, но по какой-то причине терпеть не может других мужчин. Может быть, потому, что он кобель.
Микако: В прошлом он напал на нескольких наших сотрудников-мужчин и их госпитализировали. У одного из них он даже... э-э... откусил причинное место...
Что ж, это не помогает успокоить мои страхи.
Если это так, то зачем вообще просить мужчину кормить его?
Сойтаро: Эм, я уверен, что все будет хорошо. У меня было несколько собственных собак, так что я к ним привык.
Сойтаро: Кроме того, я уверен, что он не будет таким злым, когда получит кучу еды.
На самом деле я совсем не уверен в этом, но я должен поверить в это, иначе у меня не хватит духу пройти через это.
Микако: Надеюсь, ты прав. Но будь осторожен. Он неразборчив, когда дело касается мужчин.
Сойтаро: Спасибо, буду.
Микако: О, и когда закончишь, возвращайся в столовую. Завтрак почти готов.
Сойтаро: Без проблем.
Я благодарю и выхожу из столовой.
http://erolate.com/book/4171/122063