8 / 202

Он закончил заполнять формы и вышел из мэрии. Алекси обнаружил, что его темп увеличивается, пока он идет через рынок и городскую площадь. Он с нетерпением взглянул на Корабль над ним. Несмотря на все бурление в его животе и насмешки окружающих, его сердце никогда не колебалось. Он мечтал об этом дне годами, и он наконец-то сбывался.

Алекси направился на рынок, вокруг него торговцы продавали одежду, бытовую технику и аксессуары. Алекси обошел большую часть товаров к дальней стороне площади, где Старый Мо продавал свои артефакты. Киоск был пуст, за исключением Старого Мо и мужчины, который энергично помахал рукой, когда Алекси приблизился.

«Алекси, так приятно видеть тебя здесь». Джим Фуллбрайт пожал руку Алекси с неловким энтузиазмом. «Ты нормально заполнил формы?»

«Да, сэр», — Алекси поднял свою правительственную карточку.

«Отлично». Джим взял Алекси за плечи и подвел его к Старому Мо. Старый человек сидел перед своими пыльными товарами со спокойным выражением лица. «Мо, надеюсь, ты готов купить свой следующий товар у этого молодого человека».

Старый Мо захрипел от смеха. Стареющий торговец сидел перед жалкой коллекцией артефактов: сломанные силовые элементы, ржавая электропроводка и странные реликвии из искореженного металла, которые никто не мог опознать. Он указал на открытую улицу рядом с собой. «Мои толпы клиентов более чем готовы».

«Ну, сейчас самое время». Джим повел Алекси из рынка к станции метро. «Я помню, как я был на твоем месте двадцать девять лет назад, с горящими глазами и воодушевленный своей карьерой. Ты взволнован?»

«Да, сэр, мистер Фулбрайт».

«О, теперь мы коллеги. Зови меня Джим». Они вошли в единственный вагон метро, ​​который вел на запад из Титанового Покоя. Большая часть вагона была заполнена шахтерами, направлявшимися к Кораблю, чтобы очистить его от металла. «Ты должен гордиться собой, Алекси. Они открывают только одно место для ныряльщиков в руинах в год».

И никто не заполнял его одиннадцать лет.  Алекси скрывал свой цинизм. Он много раз тусовался с главой Ruin Divers в детстве на экскурсиях. Позитив этого человека был заразителен, но он также ощущался как дымовая завеса, призванная оградить его от реальности.  

Алекси не сводил глаз с Корабля, который становился все больше и больше. Через двадцать минут метро остановилось. Все, кроме Алекси и Джима, вышли, а несколько человек странно на них посмотрели, когда они направились к крылу судна.

«Не обращай на них внимания». Джим откинулся на спинку сиденья. «Они просто хотят разорвать его на части. Мы с тобой ищем что-то гораздо более ценное».

«...Какую часть Корабля вы исследовали в последнее время?» — спросил Алекси, когда поезд метро тронулся со станции.

«Ну, большинство из нас сосредоточились на получении доступа к 7-й гондоле. По оценкам, ее двигатели повреждены всего на 60%, поэтому мы думаем, что если мы сможем изучить их, то…» Алекси посмотрел в окно, когда голос Джима затих в его ухе. Еще десять минут привели их в сердце Корабля. Когда метро подъехало к конечной станции, они попали в тень. Когда Алекси вышел, он посмотрел вверх, в тень титана, висевшую над его головой.

«Ничего подобного». Джим глубоко вздохнул, когда они любовались судном снизу. Корабль был вдвое меньше Титанового Покоя, но большая его часть была погребена в горах. Его треугольный корпус рухнул под углом, и он покоился под углом около тридцати градусов. Половина массивного левого крыла корабля отвалилась несколько десятилетий назад. Шахтеры сошли на его место, и прошло двадцать лет, прежде чем они полностью его разобрали.  

«Я скажу тебе то, что говорю каждому дайверу в его первый день». Джим указал на могучее судно. «Эта красавица пробыла на Орне дольше, чем кто-либо из живущих. Большинство отказались от нее, хотя никто не видел, что таится в ее сердце. Этот корабль как женщина, Алекси. Найди ее сердце, и ты станешь величайшим дайвером из всех, кто когда-либо был».

"...прохладный."

Они загрузились в небольшой грузовик, и Джим повез их по грунтовой дороге горы к базовому лагерю, все время объясняя то, что Алекси уже знал. Корабль почти наверняка переместился в Орн по ошибке. Огромные дыры, сломанные секции и следы ожогов свидетельствовали о том, что он вел масштабную битву. Несмотря на это, на борту так и не было найдено человеческих останков, и были доказательства того, что все его спасательные капсулы были спущены до того, как он переместился. Только 20% корабля были должным образом очищены, в основном в том, что осталось от левого крыла. Вход в базовый лагерь находился в нижней части судна. Большая часть среднего и верхнего течения никогда не исследовалась, запертая герметичными переборками и вторгающимися скалами. Ныряльщики за руинами были теми, кому правительство платило за то, чтобы они обходили края и пытались найти что-нибудь стоящее спасения.

Когда-то это была прибыльная и почитаемая позиция, но в прошлом веке ныряние в руины отошло на второй план. Большинство блестящих артефактов были изъяты с Корабля, а то, что осталось, было либо полностью раздето, либо слишком непрактично для доступа. Единственной технологией на Корабле, совместимой с Орном, были его энергетические элементы, но большинство элементов Корабля были испорчены, а его отсеки были слишком проржавевшими, чтобы принять батареи Орна. Без энергии было невозможно узнать, что делала большая часть технологий корабля, не говоря уже о том, чтобы научиться их реверс-инжинирингу.

Несмотря на то, что здравый смысл был против него, Алекси сделал храброе лицо, когда они подъехали к базовому лагерю. Дистанционные генераторы осветили несколько хижин и палаток, заполненных различными инструментами и припасами. Лагерь был выстроен вокруг отверстия, вырезанного в боку Корабля, половина которого была заполнена силовыми кабелями, ведущими глубже в зверя.

«Мы хотели поприветствовать вас как следует». Джим просиял, остановив судно. «Вся команда здесь!»

Алекси старался не краснеть, когда из лагеря раздались радостные возгласы. Руин-дайверы захлопали, когда он приблизился к кораблю. Над входом был поднят баннер с надписью «Добро пожаловать, Алекси», написанной от руки.  

http://erolate.com/book/4503/164859

8 / 202

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Убить суккуба. Часть 1 2 Убить суккуба. Часть 2 3 Убить суккуба. Часть 3 4 Убить суккуба. Часть 4 5 Убить суккуба. Часть 5 6 Убить суккуба. Часть 6 7 Убить суккуба. Часть 7 8 Убить суккуба. Часть 8 9 Убить суккуба. Часть 9 10 Убить суккуба. Часть 10 11 Убить суккуба. Часть 11 12 Убить суккуба. Часть 12 13 Убить суккуба. Часть 13 14 Убить суккуба. Часть 14 15 Убить суккуба. Часть 15 16 Убить суккуба. Часть 16 17 Убить суккуба. Часть 17 18 Убить суккуба. Часть 18 19 Убить суккуба. Часть 19 20 Убить суккуба. Часть 20 21 Убить суккуба. Часть 21 22 Убить суккуба. Часть 22 23 Убить суккуба. Часть 23 24 Убить суккуба. Часть 24 25 Убить суккуба. Часть 25 26 Убить суккуба. Часть 26 27 Убить суккуба. Часть 27 28 Убить суккуба. Часть 28 29 Убить суккуба. Часть 29 30 Убить суккуба. Часть 30 31 Убить суккуба. Часть 31 32 Убить суккуба. Часть 32 33 Убить суккуба. Часть 33 34 Убить суккуба. Часть 34 35 Убить суккуба. Часть 35 36 Убить суккуба. Часть 36 37 Убить суккуба. Часть 37 38 Убить суккуба. Часть 38 39 Убить суккуба. Часть 39 40 Убить суккуба. Часть 40 41 Убить суккуба. Часть 41 42 Убить суккуба. Часть 42 43 Убить суккуба. Часть 43 44 Убить суккуба. Часть 44 45 Убить суккуба. Часть 45 46 Убить суккуба. Часть 46 47 Убить суккуба. Часть 47 48 Убить суккуба. Часть 48 49 Убить суккуба. Часть 49 50 Убить суккуба. Часть 50 51 Убить суккуба. Часть 51 52 Убить суккуба. Часть 52 53 Убить суккуба. Часть 53 54 Убить суккуба. Часть 54 55 Убить суккуба. Часть 55 56 Убить суккуба. Часть 56 57 Убить суккуба. Часть 57 58 Убить суккуба. Часть 58 59 Убить суккуба. Часть 59 60 Убить суккуба. Часть 60 61 Убить суккуба. Часть 61 62 Убить суккуба. Часть 62 63 Убить суккуба. Часть 63 64 Убить суккуба. Часть 64 65 Убить суккуба. Часть 65 66 Убить суккуба. Часть 66 67 Убить суккуба. Часть 67 68 Убить суккуба. Часть 68 69 Убить суккуба. Часть 69 70 Убить суккуба. Часть 70 71 Убить суккуба. Часть 71 72 Убить суккуба. Часть 72 73 Убить суккуба. Часть 73 74 Убить суккуба. Часть 74 75 Убить суккуба. Часть 75 76 Убить суккуба. Часть 76 77 Убить суккуба. Часть 77 78 Убить суккуба. Часть 78 79 Убить суккуба. Часть 79 80 Убить суккуба. Часть 80 81 Убить суккуба. Часть 81 82 Убить суккуба. Часть 82 83 Убить суккуба. Часть 83 84 Убить суккуба. Часть 84 85 Убить суккуба. Часть 85 86 Убить суккуба. Часть 86 87 Убить суккуба. Часть 87 88 Убить суккуба. Часть 88 89 Убить суккуба. Часть 89 90 Убить суккуба. Часть 90 91 Убить суккуба. Часть 91 92 Убить суккуба. Часть 92 93 Убить суккуба. Часть 93 94 Убить суккуба. Часть 94 95 Убить суккуба. Часть 95 96 Убить суккуба. Часть 96 97 Убить суккуба. Часть 97 98 Убить суккуба. Часть 98 99 Убить суккуба. Часть 99 100 Убить суккуба. Часть 100 101 Убить суккуба. Часть 101 102 Убить суккуба. Часть 102 103 Убить суккуба. Часть 103 104 Убить суккуба. Часть 104 105 Убить суккуба. Часть 105 106 Убить суккуба. Часть 106 107 Убить суккуба. Часть 107 108 Убить суккуба. Часть 108 109 Убить суккуба. Часть 109 110 Убить суккуба. Часть 110 111 Убить суккуба. Часть 111 112 Убить суккуба. Часть 112 113 Убить суккуба. Часть 113 114 Убить суккуба. Часть 114 115 Убить суккуба. Часть 115 116 Убить суккуба. Часть 116 117 Убить суккуба. Часть 117 118 Убить суккуба. Часть 118 119 Убить суккуба. Часть 119 120 Убить суккуба. Часть 120 121 Убить суккуба. Часть 121 122 Убить суккуба. Часть 122 123 Убить суккуба. Часть 123 124 Убить суккуба. Часть 124 125 Убить суккуба. Часть 125 126 Убить суккуба. Часть 126 127 Убить суккуба. Часть 127 128 Убить суккуба. Часть 128 129 Убить суккуба. Часть 129 130 Убить суккуба. Часть 130 131 Убить суккуба. Часть 131 132 Убить суккуба. Часть 132 133 Убить суккуба. Часть 133 134 Убить суккуба. Часть 134 135 Убить суккуба. Часть 135 136 Убить суккуба. Часть 136 137 Убить суккуба. Часть 137 138 Убить суккуба. Часть 138 139 Убить суккуба. Часть 139 140 Убить суккуба. Часть 140 141 Убить суккуба. Часть 141 142 Убить суккуба. Часть 142 143 Убить суккуба. Часть 143 144 Убить суккуба. Часть 144 145 Убить суккуба. Часть 145 146 Убить суккуба. Часть 146 147 Убить суккуба. Часть 147 148 Убить суккуба. Часть 148 149 Убить суккуба. Часть 149 150 Убить суккуба. Часть 150 151 Убить суккуба. Часть 151 152 Убить суккуба. Часть 152 153 Убить суккуба. Часть 153 154 Убить суккуба. Часть 154 155 Убить суккуба. Часть 155 156 Убить суккуба. Часть 156 157 Убить суккуба. Часть 157 158 Убить суккуба. Часть 158 159 Убить суккуба. Часть 159 160 Убить суккуба. Часть 160 161 Убить суккуба. Часть 161 162 Убить суккуба. Часть 162 163 Убить суккуба. Часть 163 164 Убить суккуба. Часть 164 165 Убить суккуба. Часть 165 166 Убить суккуба. Часть 166 167 Убить суккуба. Часть 167 168 Убить суккуба. Часть 168 169 Убить суккуба. Часть 169 170 Убить суккуба. Часть 170 171 Убить суккуба. Часть 171 172 Убить суккуба. Часть 172 173 Убить суккуба. Часть 173 174 Убить суккуба. Часть 174 175 Убить суккуба. Часть 175 176 Убить суккуба. Часть 176 177 Убить суккуба. Часть 177 178 Убить суккуба. Часть 178 179 Убить суккуба. Часть 179 180 Убить суккуба. Часть 180 181 Убить суккуба. Часть 181 182 Убить суккуба. Часть 182 183 Убить суккуба. Часть 183 184 Убить суккуба. Часть 184 185 Убить суккуба. Часть 185 186 Убить суккуба. Часть 186 187 Убить суккуба. Часть 187 188 Убить суккуба. Часть 188 189 Убить суккуба. Часть 189 190 Убить суккуба. Часть 190 191 Убить суккуба. Часть 191 192 Убить суккуба. Часть 192 193 Убить суккуба. Часть 193 194 Убить суккуба. Часть 194 195 Убить суккуба. Часть 195 196 Убить суккуба. Часть 196 197 Убить суккуба. Часть 197 198 Убить суккуба. Часть 198 199 Убить суккуба. Часть 199 200 Убить суккуба. Часть 200 201 Убить суккуба. Часть 201 202 Убить суккуба. Часть 202

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.