31 / 120

Читая книгу у горящего камина, Джудит погрузилась в сон. Однако кто-то постучал в дверь гостиной, прервав сладостный отдых:

— Мадам… Я думаю, вам следует выйти на минутку.

Это был дворецкий Герцога. Джудит глянула на карманные часы – уже полночь, пора было уходить. 

Она, как обычно, понимала, почему Деррик возвращается домой столь поздно. Нахмурившись, Джудит заметила: дворецкий ведёт себя слишком странно для обычного поведения; но всё равно вышла из гостиной. Сделав несколько шагов, девушка услышала шёпот – этим человеком оказался Лорд Хортон, который всегда поддерживал Деррика и помогал ему. 

Мужчина выглядел слишком поникшим и грустным, что тоже было весьма необычным зрелищем, ведь обычно на его лице неспадающая улыбка.

Джудит вздохнула и подошла к ним: от Деррика не пахло алкоголем, как обычно. Это, конечно, не первый раз, когда муж вернулся домой в том же виде, в каком покинул его. Однако в последнее время он всегда выпивал, чему сопутствовал едкий запах спирта. Но сегодня что-то точно было не так: Деррик не мог стоять на ногах.

Джудит ощутила что-то странное, глядя на сэра Хортона, и спросила:

— Что произошло?

— Я тоже не знаю. Когда мы сели в карету, всё было нормально. Но по приезду случилось это…

Джудит схватила Деррика за руку, которая безжизненно висела и отпрянула: та была холодна, словно лёд.

— Всё нормально? – обратилась она к мужу. Но ответа на столь лёгкий вопрос не последовало. Джудит поспешила дать указания водителям и дворецкому, чтобы Деррика сразу отнесли в спальню и как можно скорее вызвали врача

Лорд Хортон и ещё один рыцарь помогли Герцогу добраться до комнаты на втором этаже. Лишь после того, как его уложили на кровать, Джудит рассмотрела его должным образом: спокойное лицо, словно он просто заснул, никакого напряжения или эмоций. 

Вскоре у дверей возникла возня – прибыл врач:

 — Мадам, здравствуйте, – поприветствовал он и сразу же направился прямо к кровати. 

Во время осмотра Джудит успела поговорить с сэром Хортоном, рассказав ему об обычных возвращениях Деррика домой в обычные дни. Особой разницы не наблюдалось, кроме как холодности его тела и безэмоциональности лица.

Обычно, закончив официальную работу, Герцог проводил личное время в компании Сильвии. Хотя Лорд ничего не сказал об этом, Джудит прекрасно это понимала и без его помощи. 

Взглянув на кровать, Герцогиня увидела холодное, бледное и уставшее лицо, словно тёмная энергия окутала Деррика. О состоянии супруга не знали ничего даже сопровождавшие его рыцари. 

— Что с ним случилось?

— При проверке я не нашел ничего странного. 

— Тогда он просто заснул?

— Я так думаю, но… – Доктор бегал глазами из стороны в сторону, отчего девушке стало не по себе. — Нет никаких свидетельств смертельной травмы, дыхание регулярное, слышен стук сердца… Но его тело слишком холодное.

Мужчина склонил голову, показывая, что не знает причину, и покинул спальню, попросив повысить температуру в комнате – нужно согреть Герцога. Все покинули особняк, а в спальне, как и было сказано, разожгли камин. Пока слуги бегали и хлопотали вокруг, Джудит сидела на кровати и смотрела на мужа. 

Впервые она видела его лицо настолько спокойным и тихим. 

— Тогда мы покинем вас, Мадам, – сказали слуги, оставляя девушку в тишине. Слышны были лишь звуки горящих углей в камине. 

Герцогиня вспоминала, как они ругались каждый раз, когда виделись, и пожирали друг друга агрессивными взглядами. Очевидно, девушке нравилась эта тишина: голова не болела от криков и споров. 

Ладонь Деррика, до которой она дотронулась, казалось, даже поменяла свою текстуру, став похожей на ледышку. Когда Джудит касалась супруга, казалось, будто она выбегала в одной пижаме на улице в холодную зиму. 

Даже если супруги ругались и не любили друг друга, а герцогиня ощущала, что находится рядом с ним, словно на обочине жизни, она никогда бы не пожелала Деррику зла или мучений. Джудит всегда думала, что умрёт первой, но сейчас ощущение внутри казалось очень странным и гнетущим.

Жизнь с Дерриком, словно лабиринт, из которого просто нет выхода. Это слишком разрушительные и губительные для обоих отношения, в которых спокойная жизнь наступит лишь после смерти одного из них… Или если кто-то просто исчезнет. 

Джудит вдруг осознала, о чём думает и постаралась оттолкнуть от себя эти ужасные мысли. 

— Когда Деррик умрёт…

Она молча посмотрела в окно, залитое ярким лунным светом.

***

Опомнившись от тёмных воспоминаний, девушка взглянула на демона. В его взгляде виднелось тепло, которого она не получила никогда. Деррик внимательно выслушал рассказ супруги и кивнул:

— Этот день может подойти. Что было дальше? На следующий день.

Девушке даже не пришлось напрягаться, она отлично помнила каждую секунду:

— Обычно я не приходила к нему в спальню, но от волнения зашла проверить, как он себя чувствует. С того дня здоровье Деррика начало ухудшаться.

Герцог заболел до такой степени, что нельзя было поверить – ещё неделю назад он крепко стоял на ногах и не чувствовал никаких недомоганий. В ушах эхом отозвался торжественный голос священника, говорящий о проклятии. Вспоминая те ужасные дни и странные ощущения, Джудит сжалась. 

— Но Деррик встречался с огромным количеством людей в тот день. Как я смогу понять, кто это был? – Джудит понимала, что это может быть, кто угодно – любой житель особняка или же она сама. 

— Проклятие происходит не только из-за встречи, – сказал Деррик. — Как я сказал ранее, нужен какой-то контакт.

— Контакт?

— Именно. Я не знаю, какой именно, но если это проклятие, которое приводит к смерти, то это точно должно было произойти в месте, где чужие взгляды не смогли бы достичь их.

Комната погрязла в тишине, когда Джудит всматривалась в красные глаза мужа и пыталась вспомнить ещё хоть какие-то детали. И это оказалось не так просто, как ожидалось. 

Из-за огромного количества дел и хлопот все воспоминания будто испарились. А ведь даже малейшая деталь могла помочь и полностью изменить видение ситуации, поэтому Джудит должна была чётко восстановить произошедшее. И из всех знакомых людей был один – сопровождавший мужа везде и всюду. Иными словами, он точно знал, куда Деррик мог ходить и с кем встречался.

Это сэр Хортон. 

— Нам нужно встретиться с ним, – сказала сама себе Джудит.

***

Мужчина выглядел крайне строго. Джудит подтолкнула ему лист бумаги. Это был документ, содержащий передвижения Деррика в тот день. Хортон, казалось, не был удивлён, поскольку уже видел похожую сцену в прошлом.

— Ничего необычного? 

Хортон, как и прежде, внимательно изучил весь документ и кивнул, показывая, что всё отлично. Но Джудит не собиралась сдаваться так просто. Она показала рукой на последнее официальное место, сказав:

— После этого Деррик встретился с Сильвией? 

Сэр Хортон, хотя и сообщал о распорядке дня Герцога, никогда не упоминал о любовнице. Услышав столь прямой вопрос, мужчина напрягся, но Джудит, вздохнув, добавила:

— Я хочу, чтобы ты был честен. Это важно.

— Согласен, – ответил Хортон.

— Хорошо… – Джудит обдумала что-то ещё: — Встречался ли он с кем-то, кроме Сильвии?

— Нет. Только она, – сэр Хортон колебался, говоря вот так всю правду, ведь знал, что отношения между Герцогом и Герцогиней полностью изменились и более не были плохими, как раньше. И он слишком беспокоился, чтобы супруги вновь не поругались после его ответов – Лорд не должен вмешиваться в личную жизнь начальства.

Джудит же совсем не думала об этом, лишь серьёзно глядя на бумаги, изучала их. Взяв перо, она написала имя любовницы Деррика внизу – Сильвия. Но список на этом не кончился, Джудит добавила имена Императора и своего брата. Кто-то из них – Ганнибал.

http://erolate.com/book/1506/47065

31 / 120

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1. 2 Глава 2. 3 Глава 3. 4 Глава 4. 5 Глава 5. 6 Глава 6. 7 Глава 7. 8 Глава 8. 9 Глава 9. 10 Глава 10. 11 Глава 11. 12 Глава 12. 13 Глава 13. 14 Глава 14. 15 Глава 15. 16 Глава 16. 17 Глава 17. 18 Глава 18. 19 Глава 19. 20 Глава 20. 21 Глава 21. 22 Глава 22. 23 Глава 23. 24 Глава 24. 25 Глава 25. 26 Глава 26. 27 Глава 27. 28 Глава 28. 29 Глава 29. 30 Глава 30. 31 Глава 31. 32 Глава 32. 33 Глава 33. 34 Глава 34. 35 Глава 35. 36 Глава 36. 37 Глава 37. 38 Глава 38. 39 Глава 39. 40 Глава 40. 41 Глава 41. 42 Глава 42. 43 Глава 43. 44 Глава 44. 45 Глава 45. 46 Глава 46. 47 Глава 47. 48 Глава 48. 49 Глава 49. 50 Глава 50. 51 Глава 51. 52 Глава 52. 53 Глава 53. 54 Глава 54. 55 Глава 55. 56 Глава 56. 57 Глава 57. 58 Глава 58. 59 Глава 59. 60 Глава 60. 61 Глава 61. 62 Глава 62. 63 Глава 63. 64 Глава 64. 65 Глава 65. 66 Глава 66. 67 Глава 67. 68 Глава 68. 69 Глава 69. 70 Глава 70. 71 Глава 71. 72 Глава 72. 73 Глава 73. 74 Глава 74. 75 Глава 75. 76 Глава 76. 77 Глава 77. 78 Глава 78. 79 Глава 79. 80 Глава 80. 81 Глава 81. 82 Глава 82. 83 Глава 83. 84 Глава 84. 85 Глава 85. 86 Глава 86. 87 Глава 87. 88 Глава 88. 89 Глава 89. 90 Глава 90. 91 Глава 91. 92 Глава 92. 93 Глава 93. 94 Глава 94. 95 Глава 95. 96 Глава 96. 97 Глава 97. 98 Глава 98. 99 Глава 99. 100 Глава 100. 101 Глава 101. 102 Глава 102. 103 Глава 103. 104 Глава 104. 105 Глава 105. 106 Глава 106. [КОНЕЦ] 107 Дополнительная глава (1) Часть 1. 108 Дополнительная глава (1) Часть 2. 109 Дополнительная глава (1) Часть 3. 110 Дополнительная глава (1) Часть 4. 111 Дополнительная глава (1) Часть 5. 112 Дополнительная глава (1) Часть 6. 113 Дополнительная глава (1) Часть 7. 114 Дополнительная глава (2) Часть 1. 115 Дополнительная глава (2) Часть 2. 116 Дополнительная глава (2) Часть 3. 117 Дополнительная глава (2) Часть 4. 118 Дополнительная глава (3) Часть 1. 119 Дополнительная глава (3) Часть 2. 120 Дополнительная глава (3) Часть 3. [Теперь точно конец!]

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.