***
Вы сидите в центре зала и слушаете программную речь капитана Пикара.
Хотя большая часть из вас хотела быть уверенной, что вы сидите рядом с Дейтой, поскольку старший персонал не является частью самого совета, они были отправлены в конец и заполнили последний ряд сидений. Кроме того, вы хотели продемонстрировать поддержку своему отцу, который в этот момент потерял значительную часть сна.
Вы смотрите на капитана с ободряющим выражением, когда он начинает свою речь. Вы слышали это так много раз, когда он репетировал с вами, что вы знаете каждое следующее слово, и вы внутренне аплодируете, когда он произносит свои хорошо отрепетированные реплики.
Но затем выражение его лица меняется, и его взгляд сосредотачивается на дальней части комнаты.
Вы хмурите лоб в замешательстве, а затем поворачиваетесь, чтобы посмотреть назад. Старший персонал там, но их одежда не та. Уилл держит посох и... Дейта держит гигантскую ногу мяса? И у него большая круглая лысина??
Вы снова смотрите вперед и видите, что одежда капитана Пикарда тоже изменилась. Ваш взгляд падает на большой лук, и вас охватывает осознание, когда капитан восклицает: «Какого черта?»
Затем Робин Гуд и его Веселые Ребята исчезают из комнаты.
Толпа немедленно приходит в смятение. Люди поворачиваются друг к другу и оглядываются в замешательстве, спрашивая себя, что происходит и кто из них следующий.
Вы понимаете, что на корабле не осталось ни одного старшего состава. Кто, черт возьми, вообще командует после... вы разберетесь с этим позже. Сейчас в комнате нужно успокоиться.
Вставая со своего места, вы кричите сквозь шум толпы. Вам нужно выйти на трибуну и хлопнуть в ладоши, повысив голос: «Все, пожалуйста. Давайте сохранять спокойствие!»
«Что происходит?» — кричит один из присутствующих.
«Куда они делись? Что это?!» — кричит другой.
Вы поднимаете руки. «Я знаю столько же, сколько и все остальные, но, пожалуйста. Давайте помнить, кто мы, и не позволять себе поддаваться диким теориям и домыслам.
«Мы видели, что пострадали только капитан и старший состав. И что бы ни случилось, похоже, это уже прекратилось. Мы все еще здесь и носим нашу обычную одежду».
«Но где они? А как насчет остальной части корабля?» Паника все еще присутствует, но ваше обращение к их научному опыту, кажется, несколько успокоило их.
«Потребуется некоторое время, чтобы это выяснить. Как археолог корабля, я буду связующим звеном между персоналом «Энтерпрайза» и всеми вами». Вы окидываете взглядом комнату, все глаза обращены на вас, и, к счастью, никто не спорит. «На данный момент, я думаю, было бы разумно всем вернуться в свои гостевые каюты и оставаться там, пока мы не разберемся с этим».
Комната наполняется ропотом, пока совет и гости совещаются друг с другом, но они, кажется, согласны. Медленно толпа просачивается через двери.
Как только комната очистится, вы нажимаете на ближайшую панель связи и вызываете мостик.
***
Вы идете по коридору в свою каюту, следуя собственному совету оставаться на месте, пока оставшаяся команда «Энтерпрайза» начинает расследование.
Лейтенант на мостике понятия не имел, что что-то произошло, пока вы не связались с ними. Как только они проверили внутренние датчики и убедились, что исчезновение было ограничено старшим составом, они начали работу по перемещению датчиков с планеты (ваше сканирование поверхности пришлось бы приостановить) и поискать признаки инопланетного корабля или чего-то еще, что могло бы объяснить, куда могли деться офицеры.
Но как это объяснит одежду?
Вы вздыхаете от беспокойства, когда достигаете своей каюты и входите внутрь. Сразу же вы замечаете на обеденном столе коробку шоколадных конфет в форме сердца.
Смущенная улыбка появляется на ваших губах, когда вы подходите к коробке, берете ее и рассматриваете.
«Небольшой знак моей признательности».
Вы резко оборачиваетесь на звук голоса незваного гостя и встречаетесь со знакомым лицом Q. Вместо ужасного серого наряда, который вы увидели в первый раз, он сидит на подлокотнике вашего дивана в королевском синем наряде и с довольно яркой бородкой. Из его шапки торчит пара темных перьев, и он выглядит так, будто сошел со страниц одной из книг, которые вы читали в юности.
«Дай угадаю…» — говоришь ты, оглядывая его. «Король Ричард?»
Q цокает языком и встает, вставая и подходя к вам. «Я не виню вас за то, что вы так думаете. Моя царственная осанка и красивое лицо привели бы к такому выводу кого угодно. Но нет».
«Значит, шериф».
Всемогущее существо лукаво ухмыляется. «Умная девочка».
«С ними все в порядке?» Вы знаете, что Q будет играть по-своему, поэтому нет смысла требовать, чтобы он их вернул, но вы также хотите, чтобы они были в безопасности.
Q поднимает руки в примирительном жесте. «Никакого вреда им не будет, уверяю вас». Он озорно приподнимает бровь. «Не то чтобы они об этом знали».
Вы хмуритесь, скрещиваете руки на животе, глядя на богоподобное существо. Вы узнали его как человека и научились не бояться его. Но теперь, когда его силы вернулись... вы насторожены, если не больше.
Q отмахивается от выражения вашего лица. «Дорогая, я не пришёл причинить тебе вред; я пришёл отплатить тебе».
«Отплатить мне?» Ты моргаешь в замешательстве. «За что?»
Тон бессмертного становится серьезным, когда он подходит к вам вплотную. Его карие глаза пристально смотрят в ваши: «Когда я в последний раз посетил это судно, я был... не на пике своих возможностей. На самом деле, это было самое тревожное время в моей жизни. И для бессмертного существа это о чем-то говорит».
Он кладет палец вам под подбородок, приподнимая ваше лицо, чтобы вы посмотрели на него, его высокая фигура возвышается над вами. «Из всех людей на этом корабле вы были единственным, кто действительно проявил ко мне доброту. Сочувствие. Дейта был прекрасным эскортом, но его эмоциональная поддержка требует работы».
Q приближает свое лицо к твоему, губы опасно близко. У тебя возникает ощущение, что он играет со своей игрушкой, но от близости у тебя все равно перехватывает дыхание. «Я просто хочу отплатить за услугу».
Богоподобное существо внезапно выпрямляется и поворачивается, отступая на пару шагов, прежде чем снова повернуться к вам лицом. Озорной взгляд возвращается к его чертам. «И это то, что я тебе предлагаю. Желание. Назови его, и оно твое».
Вы недоверчиво смотрите на него. «Как джинн?»
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://erolate.com/book/4480/162643